英訳と旅行の準備についての相談

このQ&Aのポイント
  • 質問者は英訳を依頼しています。
  • また、質問者は韓国に行く計画があり、旅行の準備について相談しています。
  • 荷造りはほぼ終わったようです。
回答を見る
  • ベストアンサー

急ぎです。

急ぎです。 英訳をお願いします! 仕事はどう? Are you busy at work? 28日に韓国に行くんだね! ハードスケジュールだね。You are so hard schedule. ベルギーに帰らないでー(笑) アドバイスありがとう。 Thank you for advice. 早速調べてみるね! 残念なことに近くにそういうお店がないんだよね‥ 気にしてくれてありがとうね。 Thank you for your concern. うん、今回はミッドタウンに滞在します。 I'll stay in Midtown. なるべく地下鉄は使わないで歩いて廻るつもりだよ。 もうアメリカへ出発まで本当にワクワクしてるよ。 I'm exciting until 一人で行くのは緊張するけど、どんな世界が待ってるんだろうってドキドキする。 あとはあなたから貰った私への特別なガイドブックをプリントアウトして持って行くよ! でも、あなたと行けたらもっともっと楽しいんだろうなぁ! I wonder わからないことあったら教えてね? 日曜日の旅行番組? チェックしてみるね! あっ、でも私日本にいないんだった(笑) 荷造りは大体できたよ!

  • puumii
  • お礼率62% (154/245)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

仕事はどう? Are you busy at work? How is business going? http://eow.alc.co.jp/how/UTF-8/?pg=21を参照 28日に韓国に行くんだね! I am told that you are going to Korea on 28th. ハードスケジュールだね。You are so hard scheduled. I think you are hard scheduled. 参照 http://eow.alc.co.jp/hard+schedule/UTF-8/ ベルギーに帰らないでー(笑) Please don’t come back to Belgium. アドバイスありがとう。 Thank you for advice 早速調べてみるね! I have to check it in a hurry. 残念なことに近くにそういうお店がないんだよね‥ To my regret, there is not such a store near here. 気にしてくれてありがとうね。Thank you for your concern. または、 Thank you for caring. 気を使ってくれてありがとう http://eow.alc.co.jp/thank+you/UTF-8/?pg=2 うん、今回はミッドタウンに滞在します。 I'll stay in Midtown. Yes, I’ll stay in Midtown. なるべく地下鉄は使わないで歩いて廻るつもりだよ。 I am going to go around the place on foot without taking the subway. もうアメリカへ出発まで本当にワクワクしてるよ。 I get now excited by thinking of leaving for America. 一人で行くのは緊張するけど、どんな世界が待ってるんだろうってドキドキする。 I feel tension for making a trip alone, and thinking of any world stage that appears in front of me, I get really excited あとはあなたから貰った私への特別なガイドブックをプリントアウトして持って行くよ! I will take a special guide book which you gave with me. でも、あなたと行けたらもっともっと楽しいんだろうなぁ! I am sure we can enjoy much if we would be able to travel together. わからないことあったら教えてね? Please help me with something which I don’t understand. 日曜日の旅行番組? Travel program on Sunday? チェックしてみるね! I have to check. あっ、でも私日本にいないんだった(笑) Oh, I was not in Japan yet. 荷造りは大体できたよ! I have almost packed up.

その他の回答 (1)

  • ztb00540
  • ベストアンサー率18% (119/647)
回答No.1

トライしてみます、質問が長すぎるのと改行が多すぎて読みにくい。 歯抜けになった、疲れた御免 文法も無視の度胸英語 仕事はどう? Are you busy at work?   How is your business? 28日に韓国に行くんだね! You go Korean 28th, are you? ハードスケジュールだね。You are so hard schedule. It's so hard schedule. ベルギーに帰らないでー(笑)No back to Belgium アドバイスありがとう。 Thank you for advice. これでいいけど Good advice 早速調べてみるね!     I'll check it soon. 残念なことに近くにそういうお店がないんだよね‥Sorry I can't find shops near here. It's sad(sorry) no shops near here. 気にしてくれてありがとうね。 Thank you for your concern. うん、今回はミッドタウンに滞在します。 I'll stay in Midtown. なるべく地下鉄は使わないで歩いて廻るつもりだよ。 I won't use subway. もうアメリカへ出発まで本当にワクワクしてるよ。 I'm exciting until I'm so exciting already befor leaveing to America. 一人で行くのは緊張するけど、どんな世界が待ってるんだろうってドキドキする。 It's so tension to go allone. あとはあなたから貰った私への特別なガイドブックをプリントアウトして持って行くよ! でも、あなたと行けたらもっともっと楽しいんだろうなぁ! I wonder It's more wonderfull if you go with me. わからないことあったら教えてね? Let me know if you have a question. 日曜日の旅行番組? チェックしてみるね! あっ、でも私日本にいないんだった(笑) Oh sorry I won't be in Japan. 荷造りは大体できたよ! I'm ready to go. 以下のせいで回答が遅れました。 アクセスが集中しています いつもをご利用いただきまして誠にありがとうございます。 アクセスの集中にともない、つながりにくい状態になっております。 大変お手数ではございますが時間をおいてから再度お試し下さい。 ※障害に関する情報は [障害情報] をご覧下さい。

関連するQ&A

  • How are you? I'm fine thk

    このお決まりについてです。 How are you? 私)I'm fine thank you, and you? I'm fine thank you! 仮にもし、このフレーズを使ったとして、 thank youって言った方がいいのでしょうか? 日本人だとあまりお礼を言いませんよね? 「元気? ウン元気、ありがと。 そっちは? ウン元気だよ、ありがと。」 面倒ですよね?女の子は言いそう?(笑) 以前英検を受けた時、How are you?と言われたので、 I'm fine.とだけ返しましたが、 良くなかったんですかね。 文化と言うか、お決まりには従うべきですか? もちろん、I'm fineじゃないときは、こう答える気はありません。(笑)

  • 大至急、翻訳をお願い致します!

    Merry Christmas, Happy Holidays and best wishes for 2020. I hope you have some amazing memories from 2019 and are ready for an exciting new year. I have been very blessed this year and take none of it for granted. Today is great day to spend with those you care about, reflect on your blessings and eat something good. Thank you. Xxx .

  • I'm really happy for you

    英語で説明して、下手な英語でごめんなさいと言ったら -You are good in English than me (私)-Thank you -I'm really happy for you と返って来ました この「I'm really happy for you」の意味を教えてください。 調べると「おめでとう」「よかったね」という意味だそうで、皮肉で言っているのか...(;_;)他の意味はありますか?

  • 英語得意な方へ!

    英語得意な方へ! 英訳お願いします。 自分でもやってみましたが、英訳のお手伝いお願いいたします! 1,パエリアの画像ありがとう! 2,あなたが作ったの?! 3,凄い‥ お店の料理と見た目が変わらないよ! 4,私は料理が全然できないから、恥ずかしい。 あなた本当に器用なんだね。 そのパエリアをあなたと半分ずつしたいわ。 5,お腹すいてきちゃった(笑 私の8月のスケジュールが出ました。 まずはお休みで、大丈夫な日を教えるね。 8月の8,11,15,18,30日です。 6,あとは29日の夜が大丈夫かも。 でもあなたは8月の下旬は忙しいんだよね? あなたのスケジュールにあわせることができれば、私は合わせるから希望があったら言ってね! 7,14kmもランニングしたの? 8,あなたはパワフルだね。 1,Thank you for picture of the Paella. 2,Did you cook it?! 3,Wow,that's great!! 4,I can't cook ,so I'm embarrassed. 5,I'm hungry‥haha 6,Maybe,29th night is ok. 7,Did you go running 14km?You are so tough!

  • 日本語にして下さい

    Thank you very much for your responce. Are you alright? Please know that I think you are very pretty and there's better guys out there for you. He will one day get what he deserves

  • 急ぎです。困っています。

    翻訳をしてください。 So tired of the accusations, ultimatums, threats and disregard of my belongings! Not to mention dealing with what just took place & my concern for your wellbeing, which was was not noticed as usual. So tired of this, I go to train and prior to going you tell me to disappear along with your other inane comments. I’m so tired and I have nothing more to say.

  • 英訳していただけませんか。

    英訳していただけませんか。 英語初心者なので戸惑っています。 I'm sorry if I confuse you. Perhaps I am confused myself. Anyway, I wish you the best and always hope you are happy and healthy. Thank you for your kind words, support and understanding. You are a good person and I'm glad to know you. よろしくお願いします。

  • 和訳をお願いします

    長文で申し訳ありませんが、 よろしくお願いします I'm very flattered to know that you think like that for me?️! My friends & sisters are really very kind to me! I'm just returning those kindness to them by being a good friend & co-workers also ! And Im so happy that you feel their concern it for me.?️ Actually some of them started to practice for the showtime even I'm not present! They really looking forward for my fast recovery . Once again...thank you! よろしくお願いします

  • 日本語を英語に翻訳したいです。

    「皆さん、本日はありがとうございます。そろそろ準備はいいですか? 」を、 英語の話言葉にしたいのですが、 Google翻訳すると「Everyone, Thank you for today. I soon Are you ready?」になりました。 日常ではこのような英語の表現をするものなのでしょうか?

  • 英語力がたりません。。どれくらい通じているかが知りたいです お願いします

    この英語は不自然ですか?直すべき箇所ありましたら教えてください。教科書的な英語ではなくていいので、日常会話的な範囲で間違えや分かりづらい部分あったら教えてください。 相手から届いたので初めてこちらからメールするという状況です。 Hi, How are you doing? Thank you for your message. Im glad to hear from you. are you interested in Japanese? thats good, thank you! I'll tell you about Japanese culuture, and help your Japanese. お願いします。