• ベストアンサー

A bit of a moanの意味

A bit of a moanの意味 こんにちは。 a bit of a moanの意味を教えて下さい!! moanは悲しみという意味ですがa bitがつくと少しの悲しみという意味でいいのでしょうか? それともフレーズで何か違う意味があるのでしょうか???

  • chiet
  • お礼率75% (87/115)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

a bit of a moan で検索してみたのですが「ちょっとした悩み事」といった内容の決まり文句で、投書の題名によく使われています。 例えば夫婦関係がマンネリとなって夫は妻を顧みずにゴルフ、妊娠した妻は一人で雨で濡れた家の片付けに追われている。誰かに悩みを聞いて欲しくてインターネットに投書する題名が "a bit of a moan" というわけです。 妊娠した女性が子供が(体内で)動き回って苦しいという問題を述べる投書の題名も "a bit of a moan" でした。 妊娠しているのに(職場で)重い A4 の紙の束を運ばなければならない、誰も助けてくれないのよ、という投書の題名も "a bit of a moan" でした。 Just wanted to have a moan about some annoying neighbours!! なんて言い回しでご近所への不満を述べた投書の題名も "a bit of a moan" でした。 別段女性に限らない言葉とは思うのですが、女性の投書が多く見つかりました。

chiet
質問者

お礼

回答ありがとうございます!!! ちょっとした悩み事って意味なのですね!!! 私も調べてみたのですが、英語で何が書いてあるのかわからずでした。 ブログなどのタイトルに使われてるようでした。 会話でも使えますかね? I have a bit of a moan about boyfriend,,,,,,,,みたいな感じで?!

関連するQ&A

  • a little bit of Formの意味??

    ”a little bit of form”の意味がわからず、困っています。 慣用句のようです。教えて頂けますか?

  • a bit に「かなり」の意味はあるか?

    日本語では「ちょっと」が「かなり」の意味で使われることがあります。 以下のgoo辞書では3に、かなりのものであるさま。けっこう。「ちょっと名の知れた作家」とあります。 https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E4%B8%80%E5%AF%B8_%28%E3%81%A1%E3%82%87%E3%81%A3%E3%81%A8%29/ これを 英語で a bit well-known writer とした場合、a bit は「かなり」の意味になりますか? a bit は英語では「かなり」の意味で使われることはないのですか? もし「殆ど知る人がいないが、少しだけ知られている」の意味を出したい場合は、英語でどう言えばいいですか? よろしくお願いいたします。

  • Some of it's a bit choice

    Some of it's a bit choice, bit fruity, death-wise. 男性が主人公に自伝を依頼したとき、こうしてほしいと言った言葉です。 どのような意味になるのでしょうか。よろしくお願いします。

  • 英語表現。a bit of

    NHKラジオ英会話の6月号テキストの中に、次の表現があります: 1)It takes some getting used to.(慣れるまでに少しかかります) 2)It takes a bit of getting used to.(慣れるまでにちょっとかかります) 2)の中で、a bit of の使い方に疑問があります。このような使い方があるのでしょうか? It takes a bit getting used to. なら分かるのですが。。。 どなたか教えて頂ければ幸いです。

  • 冠詞の使い方 bitと a bit

    初歩的な質問ですみません。 少しと言う意味で、bitと a bitでは、意味は異なるのでしょうか? 例えば、 「今週はちょっと忙しいんです」を訳したいとき、 I'm a bit too busy this week. と I'm bit too busy this week. では、意味が異なりますか? そもそも「a」が付かないと、bitの使い方としては間違いでしょうか?

  • She used a little bit of

    She used a little bit of psychology in order to get the kids into the car. という例文の、ofとintoの働きを教えてください。

  • 英語:a little bit

    a little bitの使い方を教えて下さい。 文章で使う時、alittle bit ofとofをつけるのですか?つけないのですか? つける時とつけない時があるのですか?

  • "a kind of ....." の意味

    "a kind of ....." という表現について教えてください。辞書を見ると   「一種の....」 というキチンとした意味のほかに 「いわば.....みたいなもの(本当は怪しげだがマア.....みたいなもの)」 と揶揄するような意味もあるらしいので困ります。 "a kind of ....." という表現は かなり注意して使わなければならない表現なのでしょうか? この表現を避け、 不定冠詞で 「a .....」 とするだけでも 「一種の....」 という意味は表せるでしょうか?

  • that was a bit of writing

    南アフリカの人とメールのやり取りをしています。 タイトルの文章なんですが、よく意味がわかりません。直前の文章は、 so pretty hectic schedule and in between have to celebrate my birthday! Wow that was a bit of writing. Hahaha bit of writing以外は辞書で調べてわかりました。 もう一つあります。 I am really good at the moment but who wouldn't be after a holiday to Thailand? butの後の意味がわかりません。 一応一つ一つの単語の意味はわかりますが繋げると、??という感じです。よろしくお願いします。 If we meet before and u go back I will meet u there i definately want to go back there

  • A slice of ~ の続きと意味を教えてください。

    字幕の映画「殺人課」(91年米)を見ていたら、a piece of cake に続いて  a slice of ??? と言っていましたが、聞き取れませんでした。 字幕では、良くも悪くもと言うような訳だったように思います。 多分、a piece of cake の、反対の意味なのではないかと思うのですが、、、 どなたか、a slice of ??? と、その意味を、教えてください。 気になってしまって、どうも気持ち悪いのです。よろしくお願いします。