- ベストアンサー
U.S.Aはなぜ合衆国か
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
直訳すれば、「アメリカ大陸にある連合した複数の州」となりますよね。ですから、「アメリカ国家連合」とか、#1さんの「アメリカ自治州連合」と名付けてよさそうなものですが、当時の日本はアメリカの民主主義政治の仕組みがよく分からなかったので、結果的には、先に名付けた中国式に従ったようです。(中国も共和国と名付けたりしたようですが。) 下記のURLに詳しく載っていますが、はっきりとは分からないようですよ。president がなぜ大統領と名付けられたかも同じように面白い問題ですね。私も勉強になりました。
その他の回答 (3)
過去、同じような質問があり私も回答していますので参考にしてください。 当時国と州の関係がよく理解できなかったことが想像されます。藩と幕府の関係から中国人より当時の日本人の方が合州国を理解出来たはずですが、中国が先に合衆国と訳していたため、それに倣ったのでしょう。
お礼
回答ありがとうございます。 中国に倣ったというのは、説得力ある話だと思います。
- bhoji
- ベストアンサー率53% (1514/2852)
Googleで、キーワード:アメリカ合衆国 なぜ 訳す 州 として検索すれば、 いきさつを書いたサイトが2-3出ます。 本当かどうかは判りませんが。
お礼
回答ありがとうございます。
- kawakawa
- ベストアンサー率41% (1452/3497)
江戸時代に幕府の役人の誰かが名付けたと聞き及んでいますヨ。 王国ではなく,また,世襲制の幕府を持っていない特殊な国であり,「選挙」という不思議な入札によって「衆」が代表である者を決める国であるということから,「合衆国」という名前にしたのであるというのをどこかで読んだことがあります。 現在の感覚では,ご質問にあるように「アメリカ国家連合」や「アメリカ自治州連合」といったものになるでしょうネ。 けれども,命名された当時は大統領制度という不可思議な手法で代表を決めるという制度から名付けられたということで,妙に納得したことを覚えています。 以上kawakawaでした
お礼
回答ありがとうございます。
関連するQ&A
- なぜUnited Statesは合州国ではないの?
United States of Americaを日本語ではアメリカ合衆国と書きます。 California Stateなど、Stateは普通は州です。 United States of Americaを「アメリカ合州国」としなかったのはなぜでしょうか。 日本語や西洋史にお詳しい識者の方からアドバイスいただけると有り難いです。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「連邦」と「合衆国」と「連合」
ロシアのような「連邦」とアメリカのような「合衆国」とイギリスのような「連合」。 辞書で調べると、合衆国は「連邦国家に同じ」とあります。 しかし、英語ではfederationとunited statesと違います。 またイギリスはunited kingdomで、合衆国の例から考えると合王国とも訳せそうですが、連合王国です。 この違いは何なのでしょうか?
- 締切済み
- 地理学
- 合衆国と連合王国 この訳の違いはなぜ生まれる?
わが国日本における、英国の通称はイギリスです。 正式名称を日本語表記する場合は、たいてい クレートブリテン及び北アイルランド連合王国です。 この元の語は the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland です。 かたやわが国日本における、米国の通称はアメリカです。 正式名称を日本語表記する場合は、たいてい アメリカ合衆国です。 この元の語は United States of America です。 さて、どちらも元の語では United なのに、一方は「連合」、他方は「合衆」です。 この違いはどこから来たのでしょうか? クレートブリテン及び北アイルランド合衆王国ではいけないのでしょうか? アメリカ連合国ではいけないのでしょうか? 英語と国際情勢に詳しい方、お願いします。
- ベストアンサー
- ニュース・時事問題
- アメリカ合衆国の「合衆国」は「共和国」?
ネットで時々アメリカ合衆国と言う名前について、これは外務省のアホによる誤訳で、意訳としては「合州国」で、正確には「アメリカ諸州連合」や「アメリカ合州国」だと言うのだって話が時々ありますが、池上彰さんの本の中に「合衆国とは本来の意味は共和国と言う意味だ。」とあったのですが本当なのですか?
- 締切済み
- 国際問題
- アメリカ「合衆国」・ロシア「連邦」のようにオシリの名称が違うのは、なぜ?
アメリカ、ロシア、ドイツ、英国は制限的主権国家(州)から成り立つ連合国家。 でもアメリカ「合衆国」・ロシア「連邦」のようにオシリの名称が違うのは、なぜ? 「合衆国」と「連邦」って「同義語」って考えてOK? あと、昔は「ロシア」だが今は「ロシア連邦」。なぜ?
- ベストアンサー
- 地理学
- USA=アメリカ合衆国 これ誤訳?
USA=アメリカ合衆国 って誤訳じゃないですか? 既にご存知の通り USA=United States of America ですよね。 United(合) States (州) of America (アメリカ) なのだとすれば、「アメリカ合“州”国」にすべきだったのでは? 皆様の見解をお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。 参考URL、興味深く拝見しました。