- 締切済み
以下の日本語を英訳して頂けるととても助かります。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- yumetanosi
- ベストアンサー率45% (198/433)
何時間ほど滞在されますか How long are you going to stay? 延長料金が10分で100円かかります。 Extension charge will be 100 yen every 10 minutes.
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
How much time are you going to stay? Overtime rate is 100yen for each ten minutes. 上記でいかが?
お礼
わざわざありがとうございました。
- h_bopper2002
- ベストアンサー率46% (253/546)
・何時間ほど滞在されますか? ⇒How many hours are you going to stay here? ・延長料金が10分で100円かかります。 ⇒Overtime will cost 100 yen per 10 minutes.
お礼
ありがとうございます。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
1。何時間ほど滞在されますか? How many hours are you going to stay? 2。・延長料金が10分で100円かかります。 The extended stay charge will be 100 yen for every ten minutes.
お礼
ありがとうございます。
関連するQ&A
- 以下の日本文の英訳をお願いしたいです。
以下の日本文の英訳をお願いしたいです。 「日本語を使わない環境は、英語の能力を高めるのに重要である。 日本語を使用しないというルールによって、私たちは一生懸命英語を話そうとする。 それにより、英語でのコミュニケーション能力が上がると思う。」
- 締切済み
- 英語
- 日本語を英訳したいのですが…
日本語を英訳したいのですが… なかなかニュアンスがうまく伝えられず 困っています。 ↓↓↓ はじめて言葉をかわしてどれぐらい? なぜか波長があって、 気持ちがほぐれてホッとして、 心の底から笑いあえる。 こんな見方もあるんだと気づかせてくれたり、 どんなことでも真っ先に知らせたくなってしまう。 にがい経験もすっぱい経験も みんなみんな。 ケンカしたこともあったよね。 でも別々に過ごしていても、 会えばいつももとどおり。 どれだけ時間がたっても 変わらないものなのかも しれないね。 もしも、キミが迷うことがあるなら、 いっしょに道をさがすよ。 もしも、キミが凹んでいるなら、 笑顔にかえてあげられたらいいんだけど…。 もしもの時には…忘れないで。 いくつになっても、 お互いヨボヨボのおばあちゃんになっても。 どこにでもすぐにとんでいくから。 心をこめて…。 を、英語に翻訳したいのです。 ご返答お願い致します!
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願い致します
秩父市は行ったことはないけど、うちから車で二時間くらいだよ。 東京でも秩父でも一緒に過ごせるならどっちでも良いよ!どっちもでも良いし! 日本には何日くらい滞在するの? 以上の文を英訳して頂けると助かります。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
助かりました。 ありがとうございます。