• ベストアンサー

和訳をお願いします

和訳をお願いします 昨夜、私の和訳を添削していただこうとお願いしましたが、ご回答いただけず。。 和訳で再びお願いします。 1)Now all I care about is the person in my life who understands me. 2)I will treat the person the same why she treats me. 3)I love the way you care for me, being next to me worrying about my health.

noname#142299
noname#142299
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

今私の人生で何と言っても心にとめているのは 私を理解してくれる人のことです。 あの人が私に対応しているのと同じ様に 私はその人に対応します。  ( 誤字でしょう?why -> way) あなたが私の健康を心配してそばにいてくれる、私のことをそんなふうに心にかけてくれるのが嬉しい。

noname#142299
質問者

お礼

さっそくありがとうございました。たすかりました。

関連するQ&A

  • この和訳は合っていますか?

    この和訳は合っていますか? 1)Now all I care about is the person in my life who understands me. 今、私が人生で大切な人は私を理解する人です。 2)I will treat the person the same why she treats me. 私は彼女が私を扱うのと同じように扱うつもりです。 3)I love the way you care for me, being next to me worrying about my health. 私は、私の健康について隣で心配するあなたの世話の仕方が好きです。

  • この和訳は合っていますか?

    この和訳は合っていますか? いつもお世話になります。英語ができないところへ意訳のセンスもないのですが、この和訳は合ってますでしょうか?よろしくお願いします。 Where as for you in our relationship you think about us and your feelings for my condition is very strong you care very much. I think that is the Japanese culture for the woman to care for the man. I like this part of you but like I said to you before I will not treat you like the Japanese men do. I want you to be the same as me. I want you to be next to me and not behind of me. I can not think of anything that I dislike about you . You have not given me any reason too. あなたに関しては私達の関係で私達の事と私の状態をあなたが気にかけるのを強く感じます。 私はそれは男性を気にかける日本の文化であると思います。私はあなたのこの部分は好きですが、私が日本人の男性のようにあなたを扱わないと以前言いました。 私はあなたに私と対等にいてほしいです。私はあなたに私の後ろでなく私の隣にいてほしいです。 私はあなたについて嫌いにな何も考えることがありません。あなたは私に何も理由を与えなかった。

  • この文章を和訳してください!

    海外の人とメールをしていて このような長文が送られてきました 簡単な会話ならなんとか自力で和訳できていたのですが、少し長くて理解できません わかる方、和訳していただけませんか? お願いします I hope to learn more about being a father by learning this. I only have until I have my own wife and children to pass on what I have learned about worldwide culture and safety. It seem your parents very much similar mind to me, because they spend time with you. Mine never did this with me, so nothing to teach unless I teach myself about being a parent because children imitate their parents in knowledge and mannerisms. Lol, not anyone's father literally but that's why I hope that your parents comfortable with foreign person my age, texting. Are they? I cannot continue if not. But you seem really nice :-) When sitting with your family is it called Hanami party?

  • 和訳お願いします

    But I know I’ll never let you go Tell me why I can’t stop thinking about you The way you turn me on, and on…… この英文の意味がわかりません わかる方がいれば和訳よろしくお願いします>_<

  • 以下の英文の和訳をお願いします。

    Imagine being a foreigner and being to learn that in English one tells a(イタリック体) lie but the(イタリック体) truth, that a person who says “I could care less,” means the same thing as someone who says “I couldn't care less.”

  • 和訳お願いします。

    アメリカの友達とメールをしているのですがわからない部分がありました。友達は女の子なのですが、悩みを打ち明けてきたみたいで「I've been thinking about life a lot, like how to really live life without worrying and thinking too much. I sometimes worry, oh I wonder if people like me... But why should it matter anyway? Do you ever think about stuff like this?」この文のBut why should it matter anyway?はどのように訳したらいいのでしょうか?あとOh,I wonder if people like meの訳は「ああ、もしも人々(友達?)が私のことを好きだったら」で訳はいいのでしょうか?

  • よろしくお願いします

    What is the best way to deal with an older sister (56) who treats me, her little brother (46), like a 3-year-old? She has never stopped talking about me in the third person when I’m standing next to her. When I’m working with subtitles for my job on my laptop, I’m playing a game. talking about me in the third personとworking with subtitles for my jobはどのような意味でしょうか?third personはothersとどう違うのでしょうか?なぜtheが付いているのでしょうか?よろしくお願いします

  • 和訳をお願いします。

    次の文の和訳をお願いします。 i'll care about you neartime.

  • 和訳してください

    和訳してもらいたいです。 きれいに和訳できなくて お返事ができていません(>_<) よろしくお願いします Human relations are sucks! I think is too difficult thing! I understand your worry... The time pass by ours eyes, but the basic worries are the same! Always the same! our heart have a lot of worries about love, emotions... I still suffer, I still need hope, I still need run after my dreams!... Sometimes we need be calm and remember who we are! If we don't know, sourch it, is an good idea! I still sourch my self, cause time after time, I forget... I forget cause the problems, worries and sufferings can make me blind a little bit... And I start again! If you need tell me your problems, I can be your friend to talk about! Be fine, friend!

  • 和訳お願いします。

    Better stability, said the peer, winking, than chaos! I have heard the same thing, from similar sources, about China. It never, it seems to me, stops being said about the Middle East and Africa. 最後の文の意味と、できれば構造を解説して頂きたいのですが。よろしくお願いします。