• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳お願いします!!)

感謝のメールを受けてのメッセージ

wodenkanの回答

  • ベストアンサー
  • wodenkan
  • ベストアンサー率48% (96/200)
回答No.1

Dear 相手の名前, Thank you for your mail. I'm so glad to hear that you like the design. I'm looking forward to having another opportunity to cooperate with you. If you don't mind, please tell your friends about me. I would like to visit Germany. When I visit to Germany, I contact you. BYT, I would like your CD which I designed its jacket. I would appreciate if you could send it. Sincerely, あなたの名前 こんな感じでどうでしょう? 日本語を忠実に訳したので、なんとなく変な英文になってしまいました。 適当にアレンジしてください。

miiiiis
質問者

お礼

ありがとうございました!! とっても助かりました^^

関連するQ&A

  • 緊急!!!!すみません!!!!

    緊急!!!!すみません!!!! 英訳していただけませんか!? Myspaceで知り合った海外のバンドの方から 新作楽曲のジャケットデザインの依頼をいただいたんですが 英語が苦手なためメールを交わせません(><;) 英語が得意な方、 和訳をお願いしたいです!;; 「こちらこそ、依頼していただいて光栄です。 自由に...と言われましても あなた方のイメージや音楽性にマッチしていないとダメだと思うので どのようなデザインがいいか、 アイデアなどを出していただきたいです。 あと、ジャケットデザインの制作締め切り日を 決めてほしいのですが お願いできますか? よろしくお願いします。」 ....という少々長い文ですがよろしくお願いいたします。

  • 緊急!!!翻訳してください!!!

    緊急!!!翻訳してください!!! Myspaceで知り合った海外のバンドの方から 新作楽曲のジャケットデザインの依頼をいただいたんですが 英語が苦手なためメールを交わせません(><;) 英語が得意な方、 和訳をお願いしたいです! hey, we thought about a collage, that's crazy, a bit dirty and melancholic. if it's possible you can also use a bit of neon colours but really a bit. we hit the studio in the middle of may... is this possible for you? so...we really have to thank... ジャケットデザインについてのアイデアと提出締め切りについて メールで聞いたあとの返事です。 どなたか翻訳お願いします!!

  • なんでアルバムのジャケットを気にするんですか?

    そもそも今時CD買う人がどれだけいるのかわかりませんけどいまだにアーティストのアルバムが発売されるって宣伝聞いたらジャケットを気にする人たちがいますよね メディアも今度はこういうジャケットですよって宣伝してるし いやただのパッケージでしょう ただのパッケージデザインなんだから無地でもいいくらいなのにどうしてそんなにパッケージを気にするんでしょうか ただのパッケージなのに「ジャケット」という特別な用語を当ててるところからして意味不明なんですが

  • 海外アーティストで

    海外アーティストで CDのジャケットを、購入者が自分でアレンジやデザインできるように、ステッカーブックのようにしたら、海外の景品法だかの規則によって、正規のCDとは認められない、と言われてしまったアーティストは誰でしたでしょうか? イギリスかアメリカで、かなり有名な、バンドではおそらくはなかったような気がするのですが、教えて下さい。

  • CDジャケットをデザインされたことのある方に質問です

    とあるバンドのCDのジャケットをデザインすることになったのですが、何分そういった経験が過去にないので制作する際に何を気をつければいいかがわかりません。 そこで、過去にそういったことをされたことのある方に質問なのですが経験上、こういうことには気をつけろということを教えてください。

  • イラスト依頼のやり取り

    同人イラストサイトを運営している者です。 先日サイトを見た方から、メールでCDジャケット制作の依頼が来ました。 内容は、料金と制作期間を教えて欲しいというのみで、ハンドルネームとメルアド以外、詳しい依頼内容等は書かれていませんでした。 オーダーメイドCOMなどを通してイラストの受注制作はしているものの、直接メールで依頼を頂いたのは初めてだったため、どのようにやり取りすればいいのか悩んでいます。 (1)もし制作する場合、こちらからはどういった内容のメールを送ればいいのでしょう? (2)CDジャケット等の制作料金の相場は、幾らが妥当なのでしょうか?  (作品でよりけりだと思いますが、大体の目安でお願いします) イラストの依頼を受けた事がある方がいましたら、教えて頂けると嬉しいです。 ご回答お願い致します。

  • CD-R(鏡面)の印字について

    僕がやっているバンドで自主制作のCDを作ることになりました。 インク代等のコスト、またデザインを考えた上でCD-Rは鏡面のものに印刷したいのですが(僕らの場合、イラスト等の画像は使わず字を印刷したいだけですので、印刷と言うよりは印字ですね)、インクジェットプリンターでは鏡面には印刷できない、と言われました。 が、市販されているプロのアーティストのCDの中には鏡面に上手いこと印刷できているものも見かけます。ただ、印刷と言うよりは何かを貼り付けているようにも感じるのですが、あれはどのように印刷しているのでしょうか?家庭用のプリンターでできるものなのでしょうか? 業者に頼めばできるようですが、ジャケットデザイン等、全てを自分たちでやりたいので業者には頼みたくありません。また、CDラベルのようにCD-R全体にシールを貼り付けてしまうようなものも使いたくありません。 困っています。よろしくお願いします。

  • 翻訳業者に自動翻訳ツールを使われた

    個人での仕事で、ウェブに掲載する文章に英訳が必要となり、 翻訳業者を探していた所、日本語から英語の翻訳が1文字3円という破格のサービスを提供している個人の翻訳業者をネットで見つけました。 メールにて詳細を伺いし、見積もりが届き、ではこれでお願いしますと依頼をしたところすぐに返信が来て、「もうできています。振込していただければお渡しします。」とのこと。 約8000円を振込後、訳を送ってもらい、 いざ訳を開いたら文章がおかしい。 まさかと思いましたが、ウェブの自動翻訳ツールで訳したものをほぼコピー・ペーストした文章でした。 翻訳協会には問い合わせ済みですが、 こういったケースは、どうしたらよろしいでしょうか? まだ翻訳業者本人には伝えておりません。 業者に依頼したことが初めてだったのですが、 このようなケースはよくあるのでしょうか? 仕事絡みですのでとても困っています。 ご経験者や、プロの方、アドバイスをお願い致します。

  • 翻訳ソフトではうまく相手に伝わらない

    海外サイトにてCDを購入したのですが、下記内容のため返金手続きの依頼を翻訳ソフトを使用してしたのですが、やはり上手く相手に伝わっていないようです。 そこで下記英訳をお願いいたします。 『注文した商品が届きましたが、そちらのウェブの詳細と異なっています。 また、ケースが破損しています。 そこで返金手続きをお願いします。』

  • 初めてデザインを依頼されました。

    はじめまして。 私はデザインの勉強をしている学生です。 先日ツイッターを通じて知り合った方に、ロゴのデザインを依頼されました。 スマートフォンのアプリをつくるチームのロゴです。 ロゴが完成したら、バッチなどをつくったりしてグッズとして販売などしたいともおっしゃっていました。 しかし、いかんせん、私は学生なもので、どう交渉したり、制作費の料金をいただいたりしてよいか分かりません。依頼者も制作を誰かに頼むのは初めてでどうすればよいかわからないようです。とりあえず制作を私に依頼したいと。 なお、依頼者は著作権については私に残すとおっしゃっていました。 それをふまえて、 ・ロゴ制作についての話し合いの仕方について ・デザインのデータの渡し方(データ形式など) ・ロゴのデザイン料金の相場 ・グッズが売れた際の私に入ってくる収入の相場 を、教えていただきたいです。 依頼者のためにどちらも満足できるデザインと話ができるように頑張りたいので、宜しくお願いします!