• 締切済み

似たような意味

considerとthinkのように似たような意味でも使い分けが必要な単語ってあるじゃないですか? ほかにもこのような単語はどんなものがありますでしょうか?(受験で出てくるようなもので) またそのような単語が載っているサイトってありますでしょうか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

みんなの回答

noname#221918
noname#221918
回答No.3

happen, occure, take place

noname#221918
noname#221918
回答No.2

hear listen see watch realize notice lend borrow rent しか浮かびません。。。(泣)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

http://thesaurus.reference.com/ は類義語辞典です。

関連するQ&A

  • 単語の意味の違い(ドイツ語) 

    schlafen と einschlafen は、似たような意味ですが、 この単語の意味の違いはなんでしょうか? 使い分けがよくわかりません。教えてください。

  • ほぼ同じ意味の英単語の使い分け

    こんにちは。 私は現在TOEICテストに向けて勉強しています。 TOEICには関係なく、以前から単語を覚える時に困ることがあります。 それは似たような意味の単語の使い分け方です。 以前「コーパス 英語類語使い分け200」を購入したのですが、 実際英語で文章などを作るときに本をあけて調べようとしても 載っていないことがほとんどです。 また、アルクのサイトで単語を入力して、その単語が入っている文章を検索して表示させて、 ニュアンスなどの違いを感じ取ろうとしても、どう見ても同じ感じだったりするんです。 そこで皆さんに質問なのですが、このような時はどうやって単語の意味の違いを調べて、不自然な文章にならないようにしていますか? また役に立つ本などがあれば教えていただきたいです。

  • solveとresolveの違い(解決するの意味において)

    いつもお世話になっています。 solveとresolveの違いですが、 解決するで、solve=resolveとシステム英単語にはありました。 reがついた単語がわざわざ生き残っているだけあって それなりの使い分けがあると思うのですがネイティブは どのように分けているのでしょうか? resolveには他の意味がある事もジーニアスで調べましたが 解決するの意味においてどのような使い分けがあるのか? resolveの他の意味との解釈上の繋がりなどがもしあれば それも合わせてご教授ください。 よろしくお願いいたします。

  • lickswishyの意味を教えて下さい。

    今つきあっている アイリッシュの彼女から バレンタインのカードをもらったのですが I think you're lickswishy. と書いてありました。 彼女に意味を聞いたのですが わからないと行っていました。 googleで検索すると この単語はヒットするのですが どのサイトを見ても相応しい解説が見あたりません どなたか英語に詳しい方や英語圏に住んでいらっしゃる方 お知恵を拝借できたら幸いです。 よろしくお願い致します。

  • 「借」の意味

    こんにちは。よくここを利用させていただいています。 また質問があるのですが、 中国語の「借」は、「貸す」と「借りる」両方の意味があるのですが、使い分けに苦しむ時があります。「貸す」と訳すか「借りる」と訳すかは、文脈から判断していますが、難しいです。何かコツみたいなのはありますでしょうか。例えば、「借」+この単語があれば「貸す」、またこの文法だったら「借りる」になる、など。。。 みなさんよろしくお願いします。

  • thinkとthing

    こんにちは。つまらない質問です。thinkとthingはスペルも似ていますが、意味は全然無関係ですよね。しかし、どちらも中学の英語で習う最重要単語ですね。 中学生の英語の問題集の英文を読んでいて、少し疑問に感じました。 最初はthinkです。この単語は「思う」と「考える」の意味がありますが、日本の英語の教科書や問題集ではあまりにも多用しすぎてはいないでしょうか? 確かに、重要な単語を反復して使うのは大事なことなんですが、日本人特有の断言を避ける気質が英語の教科書や問題集にも反映されているのではないかと感じます。もう一つは、supposeとかconsiderなどで明確に言うべきところを全部thinkで済ませたために、意味がぼやけた文章をよく見かけます。 次はthingです。一語一句までは正確に覚えていませんが、次のような英文がありました。 They brought things to make a decoration. これは「かれらは飾るためのものを持ってきた。」 と言いたいつもりでしょうけど、thingではやや曖昧で抽象的なニュアンスがあるので、stuffとかobjectを使うべきだと思うんです。 そこで質問です。皆さんも同様な疑問を感じたことはありませんか?

  • 単語⇒意味ではなくて意味⇒単語の辞書

    単語⇒意味ではなく意味⇒単語で検索できるサイト?みたいなものありますか? 単語⇒意味はヤフーなどの検索ワード入力のところに入力すれば調べた単語の意味が表示されますが、その逆はできませんか?

  • 「香ばしい」の意味

    よく2ちゃんねるで、「香ばしい」という単語をききます。 後にサイトとつくのをよく見かけるのですが、いったいどういう意味なのでしょうか? 悪い意味だな、と予想はつくのですが…

  • 熟語や、単語の意味を・・

    熟語や、単語の意味をしっかりと学びたいと思っています。 そこで、熟語の整理されているサイトや、単語の共通性を教えてくれているサイトとかありましたら教えてください! 熟語の方はわかるとは思いますが、単語の共通性とはたとえば、 「-tion」は名詞? 「-nal」は? このような、単語自体の意味ではなく、漢字でいう部首の意味をしりたいのです。 なにかいいサイトはありますかね?

  • 演技や芝居を意味する英語の使い分けについて教えてください。

    演技や芝居を意味する英語の使い分けについて教えてください。 perform Act Play cast Roleなどの単語をどれを使ったらいいか、まったくわかりません。また、Doramaというのは、俳優が演技するもの全てを意味するのでしょうか?