- ベストアンサー
"by itself" と "of itself"
"by itself" と "of itself" の意味的・あるいは用法的な違いを教えてください。 よろしくお願いいたします。
- setagaya11
- お礼率98% (58/59)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
of itself それ自体で in and of itself という形で用いられることが多い。 [例] In and of itself the plan might work, but I doubt that it will be approved. → http://dictionary.reference.com/browse/in+and+of+itself [例] Her action, in and of itself, caused us no problem. (彼女の行為それ自体は、何の問題もない) → http://idioms.thefreedictionary.com/in+and+of+itself by itself ひとりでに。他の何物の助けも借りずに。何も付け加える必要がなくてそれだけで。単独で。 [例] Will this food be enough by itself for all of us? (これだけの食糧でみんなの分に足りるだろうか?) [例] Can the dog get out of the house by itself? (その犬は自力で家から出ることが出来るだろうか?) → http://idioms.thefreedictionary.com/by+itself 辞書では by oneself を見るとよいかも。
関連するQ&A
- in and of itself の意味
Psychic phenomenon in and of itself is not something that I readily dismiss. のin and of itself の意味と使い分けについておしえてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ofについて
この"of"は、どんな意味なのでしょうか? The problem is that Washington's goals of defending itself while spreading democracy and human rights have become detached from a system that could deliver on them. "of"の前後が同格ならば、"goals"を複数形にして"Washington's goal of defending itself"になると思うのですが。もし、「それ自身を守ること」が目標(goal)ではないとすると、この諸目標(goals)とは何なんでしょうか?色々と考えたあげく、"defending itself"は大目標で、"democracy" and "human rights"が、大目標を達成するための小目標(手段)なのかな、とも考えたのですが、、、。 "of"の用法が分からないために、意味が分かりません。 どなたか、お教え下さい!
- ベストアンサー
- 英語
- The light turned on of itself. について。
「電灯がひとりでについた。」 という文なんですが、turned on の後にすぐof itself をつけてもいいのか疑問です。前置詞+前置詞(on+of)になってもいいのですか? turne on~「つく」 、of itself「ひとりでに」 というのは知ってるのですが。。。 また、 Those two girls are of an age. の文でare の後にof~と続いているのが分りません。 be動詞の後にof~という事はありえるのですか? an ageだけでいいと思うのですが。。。 基本的な事でごめんなさい。教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- Money was end in itself.の
Money was end in itself.のin について 金=目的 という文で in itself は 無くてもさほどかわらないので、強意用法ですよね 強意用法の再帰代名詞は I solved it myself. のように 前置詞がつかないので この差がよくわかりません be end in という文も他に見つからないし in itself の他の文も見つからないので よくわかりません
- 締切済み
- 英語
- fairy tale unto itself
it may be a fairy tale unto itself の意味を教えてください。 特に unto itself が分かりません。
- ベストアンサー
- 英語
- 「関連・限定のof」とaboutについて
ofには関連・限定の用法があって「~について」という意味がありますけど、これはaboutとどう違うんですか? think of ~ と think about とか、talk of ~と talk about とかの違いが僕にはよく分かりません。
- ベストアンサー
- 英語
- itself という単語の印象
itself という単語を、ブランド名・ショップ名として使いたいと思っているのですが、 itself という単語はどんなニュアンス・イメージの言葉でしょうか? スラングで変な意味とかありますか? 外国人が見たら笑ったり変に思ったりするでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- of the same ageの"of"の役割は?
They are of the same age. (彼らは同い年だ。) におけるofの用法・役割は何でしょうか。 They are the same age. のように、ofが無くても同じような意味になるような気がするのですが、ofの有無で微妙に意味が変わってくるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございました! 本当に助かりました。 また機会があればよろしくお願いいたします。