OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

The light turned on of itself. について。

  • すぐに回答を!
  • 質問No.133834
  • 閲覧数35
  • ありがとう数5
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 100% (3/3)

「電灯がひとりでについた。」

という文なんですが、turned on の後にすぐof itself をつけてもいいのか疑問です。前置詞+前置詞(on+of)になってもいいのですか?
turne on~「つく」 、of itself「ひとりでに」
というのは知ってるのですが。。。
また、

Those two girls are of an age.

の文でare の後にof~と続いているのが分りません。
be動詞の後にof~という事はありえるのですか?
an ageだけでいいと思うのですが。。。

基本的な事でごめんなさい。教えてください。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3
レベル10

ベストアンサー率 44% (94/213)

基本的な質問が、語学の上達には一番大切です。「ごめんなさい」なんて言い添えることなんかありませんよ。

ご質問への回答は次のとおりです。

質問1:
この文章の場合、onは前置詞ではありません。副詞です。
すでにご存知でしょうが、単語の品詞は、ひとつとは限りません。この場合、turnという動詞と、onという副詞がひとまとまりになって、「(明かりが)つく・(明かりを)つける」といった意味になっているのです。
あなたの例文を少し変えて、ほかの例を挙げてみましょう。
「電灯はついている。」この状態を英文ではどう表現したらよいでしょう?
“The light is on.” となります。これなら、onが副詞であること(前置詞でないこと)が、お分かりでしょう。

質問2:
これはofがないと文章になりません。
あなたが誤解しているのは、この文章を日本語の訳で考えているからです。「あのふたりは同い年である」と日本語で考えれば、ofは要らないと思ってしまいます。
ところが、英語ではそうは行きません。
Be動詞は、その前と後ろが同じであるという「意味」を持っています。つまり、ご質問の例文ですと、ofがなければ、girls = age ということになるのです。
これでは、おかしいので、ofという「前置詞」を文字通り前に置いてof an ageという「形容詞句」を作るのです。
「形容詞句」とは「2つ以上の単語を集めて形容詞と同じ役割をさせること」です。
Those girls are tall.という文章だったら、文の構造が納得行くでしょ。このtallと同じ役割(すなわち形容詞の役割)をofを使って作っているのです。
一般的には、「of + 名詞 = 形容詞」とでも覚えておけばいいですよ。

以上であなたの疑問は解決しましたでしょうか。
お礼コメント
kako-kako

お礼率 100% (3/3)

詳しい説明有り難うございました。とても良く分って解決できまた。
また質問すると思いますがよろしくお願いします。
投稿日時 - 2001-09-13 19:07:31
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1

イディオムなので「turne on」でひとつの動詞と考えれば分かりやすいと思います。 「of itself」が「turne on」を説明している、第一文型S+Vのかたちですよね(ちょっと自信なし)。 ...続きを読む
イディオムなので「turne on」でひとつの動詞と考えれば分かりやすいと思います。
「of itself」が「turne on」を説明している、第一文型S+Vのかたちですよね(ちょっと自信なし)。
お礼コメント
kako-kako

お礼率 100% (3/3)

早速のお答えありがとうございました。
投稿日時 - 2001-09-13 19:10:19

  • 回答No.2
レベル7

ベストアンサー率 19% (4/21)

もう現役を離れて久しいので、文法的なことはかなり 怪しいかもしれませんが・・・ turn on by itself が正じゃないかな? of itselfでも良かったような気がするけど、byが普通だと思います。 あとof an age は本当はこれが正です。 ただ、年齢や、形状、色彩などを示す時は ofは省略される事がおおいのです。 ...続きを読む
もう現役を離れて久しいので、文法的なことはかなり
怪しいかもしれませんが・・・

turn on by itself
が正じゃないかな?
of itselfでも良かったような気がするけど、byが普通だと思います。

あとof an age は本当はこれが正です。
ただ、年齢や、形状、色彩などを示す時は
ofは省略される事がおおいのです。
お礼コメント
kako-kako

お礼率 100% (3/3)

ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-09-13 19:12:14
このQ&Aで解決しましたか?
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ