• ベストアンサー

海外で日本語のメールを読むには・・・。

中国の友人から日本語のメールがきましたので、返信したところ文字化けして読めないというメールがきました。「wordで保存して送ってください」とありますがどうゆう意味でしょうか。現地で日本語のメールを読むためには向こうのパソコンの設定を変える必要があるのではないかと思います如何でしょうか。ご教授願います。

  • ao35
  • お礼率68% (28/41)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ORUKA1951
  • ベストアンサー率45% (5062/11036)
回答No.2

 お使いのメールクライアントがわからないので具体的なアドバイスはできません。  メールは本来、アルファベットのお国用なのですが、日本語を贈るためには、メールのヘッダに、 From - Tue Dec 15 00:56:27 2009 Return-Path: oshiete-goo@okwave.jp Received: by なんたらかんたら Tue, 15 Dec 2009 00:52:24 +0900 Received: なんたらかんたら Tue, 15 Dec 2009 00:52:24 +0900 (JST) ・・・【中略】・・・ To: だれそれだれべえ@**** Subject: =?ISO-2022-JP?B?[base64エンコードされたタイトル]=?= From: =?ISO-2022-JP?B?[BASE64エンコードされた差出人]=?= <oshiete-goo@okwave.jp> Reply-To: goo@okwave.jp Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP<---☆ここ Content-Transfer-Encoding: 7bit 空行をあけて、実際にJIS-2033-JPで書かれた本文が続く という構造になっています。  ところが、HTMLメールなどだと、これがShift-JISだったりします。  色々用語が書かれていますが、それぞれは検索して調べてください。  メールクライアントには、どんな書式で送るかの設定が必ずあります。それを確認して、テキストで送れば大抵はクライアントがよろしくあしらってくれるはず。  でも海外とメールをやり取りするときは、今でも8bitを通さないメールサーバーがあるので、7bit(ISO-2022-JPは7bit)で送ること。

ao35
質問者

補足

再度のご回答ありがとうございます。今お送りいただいた資料と他のかたからの資料で勉強中で、あとで試みてみます。メンドウなお願いに対してご回答いただきありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • violet430
  • ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.3

文字化けの原因はこちらです。良く読んで下さい。 http://trendy.nikkeibp.co.jp/article/qa/internet/20051014/113856/ http://internet.watch.impress.co.jp/www/article/980525/mojibake.htm http://support.microsoft.com/kb/881816/ja 今回の場合、返信しているのが原因ですので、返信をしないで新規に作成して送信しても良いのですが、そうすると相手側で文字化けしてしまう可能性もあります。 なので、相手の言う様に、ワードで文章を作成し、添付してあげた方が確実です。

ao35
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。早速資料により勉強中です70歳を過ぎた私には判らないところが有りますががんばります。とりあえず先方には添付で送ります。

  • ORUKA1951
  • ベストアンサー率45% (5062/11036)
回答No.1

>中国の友人から日本語のメールがきましたので、 この時点でのメールヘッダがわからないと??? >返信したところ文字化けして読めないというメール ちゃんとした標準で送ってますか?ISO-2022-JPで・・・・  HTMLメールは駄目 「wordで保存して送ってください」  添付ファイルで送信ということ?  少なくとも先方は日本語が使える環境でしょう。あなたのほうの問題ではないかと・・

ao35
質問者

補足

早速の回答、ありがとうございます。ただ私には iso-~とゆうものをどこで確かめるのか判りません。メールはhtmlで送ったのかもしれません。届いたメールに返信のクリックでだしたものです。お時間があれば詳しく教えてください。日本の友人に聞いたところでは「エンコーダー」がと言っていますがこれも理解できませんです。中国からのメールはyahoo ch のアドレスです。

関連するQ&A

  • 韓国の人と日本語でメールをしたい!

    韓国の人とヤッフーのフリーメールでメールをしています。 こちらから送った英語はきちんと見れるようです。 こちらが送った日本語は文字がおかしくて見れないようです。 こちらからハングル文字を送ったことがないのですが、おそらく見れないと思います。 相手は日本語でメールをくれるのですが、やはり文字がおかしくなってしまいます。私は表示→エンコード→その他→韓国語と選択して、読むことができました。向こうは「@hanmail.net」です。 こちらが送った日本語を相手に読めるようにするには、向こうが設定を変えて日本語を読めるようにするか、こちらが設定を変えて向こうが読めるメールを作るか、すればいいというのは分かります。 できれば、こちらが設定を変えたいのですが、どうしたらよいでしょうか?ヤッフーメールが難しいなら、他のフリーメールを教えてくれるとありがたいです。

  • 海外から日本語でメールを出したい

    ニューヨーク旅行の予定があります。向こうのネットカフェなどから日本の友人に日本語でメールを出すことは可能ですか?。日本語用キーボード(というか日本のパソコン)じゃないと無理であればそれが置いてある場所ってあるんでしょうか?。

  • 日本から中国にメールを送るときに・・・

     日本から中国に中国語でメールを送りたいのですが、言語入力設定で中国語に設定しても漢字によっては表記されずに”・”の点だけ表示されるものがしばしばあります。これは日本のほうでは表示できないけどむこうではできるということなのでしょうか?それともむこうでも・で表示されてしまうのでしょうか?教えてください。ちなみにメールは互いに、自分の国のヤフーメールを使用しています。

  • 海外の友人に日本語でメールを送りたいのですが。

    ドイツにいるドイツ人の友人とは、いつもはHTML書式ではなくメールをやり取りしています。(ローマ字表記で日本語をうっています) 最近、彼が自分の勉強のために、日本語でメールをおくってほしい、HTMLでなら漢字もひらがなも表記されるはずだ、といってきました。ほんとうにできるのでしょうか。 海外の友人に、日本語表記でメールを送る方法がありましたら教えてください。 私はマック9.2で、主にEntourageを使っています。(OutlookExpressならあるのですが)友人はおそらく向こうのパソコンを使用していると思います。 よろしくおねがいします!!!

  • 中国語のメールが理解したい

    中国語で記載されたメールの内容が理解したいのです。分かる方がいたら教えてください。 (1)口へんに我 と書いた場合、日本語ではどういう意味でしょうか? (2)愛 と一文字のみのメールを受け取った場合、「愛しています」という意味になりますか? (3)也愛 と書いた場合、「私も愛しています」という意味になりますか? よろしくご教授ください。

  • 韓国語で書き、日本語コードで送信されたメールの対処方は?

    友人が、韓国のホテルで働いており、日本顧客担当をしているのですが、 日本の顧客から、意味不明のメールが届いたようです。 > セネウ酩マサ で始まるこのメールは、私がみたところ、どうやら、 韓国語でメールを書き、日本語の文字コードで送信されたと思われます。 (以前 同じ現象のメールを見たことがあります。"セネウ酩マサ"-アンニョンハセヨと書くとこうなります。送信側のメーラー設定が日本語になっており、韓国語で送信すると文字化けする現象です。) 一度、日本語として送られたメールを、韓国語に戻すことはできないでしょうか? ホテルのアドレスは、顧客からの質問は受け付けるけれども、返信はできないようになっており、 再送してもらうのは難しいようです。 もしご存知の方いらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。

  • 海外との日本語メールのやり取り。

    韓国にいる友人と日本語のメールのやり取りをしているのですが、 日本語の表示が上手くいかないことがあり、困っています。 たいてい表示できるのですが、こちらの方でも相手の方でも文字化けするときがあります。 ヘッダーのcharsetは、私も相手も"iso-2022-jp"になっています。 いつもダメならわからなくもないのですが、 不定期的に文字化けメールが来る(あるいは送る)ので解せません。 読めないときは、いろいろ試しても全く読めません。 メールの送受信の過程でデータが壊れちゃっているのでしょうか? 相手がhotmailを使っていることにも原因があるのでしょうか? 原因について推測できる方がいらっしゃれば、教えていただけるとありがたいです。 それから、こういう場合、UTF-8などの他のコードを使ってメールのやり取りをしても意味はないのでしょうか?

  • 中国人の彼女とメールがしたい。

    早速ですが中国に住む中国人の彼女のアドレスにメールを入れたのですが文字化けしているのか読めないと言ってます。彼女が返信にたと言ってるメールも届きません。ちなみに中国語ソフトは持ってません。日本語で書いたり日本語の中にある漢字を使って中国語で書いたりしたのですが・・・。彼女が言うには中国側では設定変更できないが日本側ではできるはずと言います。どうすればいいのでしょうか?

  • アメリカから日本語でメールするには

    アメリカに住んでいる友人が、日本にメールするときにパソコンが日本語に設定されていないため、ローマ字でメールを書いてきます。書く方も読む方も大変不便なので、何か日本語を入力できる方法が有りましたら教えて欲しいのですが? 向こうで使用しているパソコンやOSによっても違うのでしょうか? また、スマホなどの方が簡単なのでしょうか?そうであればその方法も教えて頂ければと思います。 いろいろ取りとめがないのですが、よろしくお願いいたします。

  • 中国ヘメールを送っても読めない

    中国人と日本語メールをしているのですが、向うから来るメールは、日本語でちゃんと読めるのですが、こちらで返信すると、文字化けしてしまいます。officeの言語設定とかもヘルプにある通りに設定したのですが・・・。こちらはOutlookを使っています。中国では、hotmailを使っているようなのですが、関係あるのでしょうか?教えてください。