韓国の人と日本語でのメール交換に困っています!

このQ&Aのポイント
  • 韓国の人とヤッフーのフリーメールでメールをしています。こちらから送った英語はきちんと見れるようですが、日本語が文字化けしてしまいます。相手は日本語でメールをくれるのですが、文字がおかしくなってしまいます。
  • こちらが送った日本語を相手に読めるようにするには、相手の設定を変えて日本語を読めるようにするか、こちらが設定を変えて向こうが読めるメールを作る必要があります。
  • もしくは、ヤッフーメールが使いにくい場合は、他のフリーメールサービスを利用することをおすすめします。
回答を見る
  • ベストアンサー

韓国の人と日本語でメールをしたい!

韓国の人とヤッフーのフリーメールでメールをしています。 こちらから送った英語はきちんと見れるようです。 こちらが送った日本語は文字がおかしくて見れないようです。 こちらからハングル文字を送ったことがないのですが、おそらく見れないと思います。 相手は日本語でメールをくれるのですが、やはり文字がおかしくなってしまいます。私は表示→エンコード→その他→韓国語と選択して、読むことができました。向こうは「@hanmail.net」です。 こちらが送った日本語を相手に読めるようにするには、向こうが設定を変えて日本語を読めるようにするか、こちらが設定を変えて向こうが読めるメールを作るか、すればいいというのは分かります。 できれば、こちらが設定を変えたいのですが、どうしたらよいでしょうか?ヤッフーメールが難しいなら、他のフリーメールを教えてくれるとありがたいです。

noname#17015
noname#17015

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

通常、メールでは自国語だけを使えるようになっており、自国語以外を 使うにはメールソフトの機能などを使って、言語の指定を行ったうえで、 その言語を使ってメールを記述する必要があります。 一方、「相手は日本語でメールをくれるのですが、やはり文字がおかし くなってしまいます。私は表示→エンコード→その他→韓国語と選択し て、読むことができました」ということは、相手の方は韓国語の設定の まま(=日本語に変えることなく)、日本語でメールを作成してしまっ ているものかと思われます。 ※韓国語の文字コードには、韓国のハングルのほかに、漢字や日本の  かなも含まれていますので、フォントさえインストールされていれ  ば、外見上は日本語に見える文章を作成することができてしまいま  す。ただし、これはあくまでも韓国語の指定のまま、日本語文章を  作成しているものであって、メールなどで送信された場合、受信側  で日本語と認識することができず(文字化けしてしまい)、ironasa  さんのご指摘の通り、わざわざ韓国語の指定に変更するといった  手間を要します。 ですので、本来でしたら、相手の方に言語の指定を韓国語→日本語に 変えたうえでメールを作成・送信してもらうのが筋ですが、hanmailは Webメールで多国語に対応していないため(おそらく)、それができ ません。 そこで、イレギュラーな方法ですが、ironasaさんの方で  ・Outlook Expressなどの「書式」→「言語」の設定を「韓国語」   に変える  ・その状態で、Windowsに添付している韓国語IMEを用いて、日本語の   文章を作成して送信する といった方法でもおそらく(部分的に文字化けする恐れはありますが) だいたいの内容は伝えられるのではないかと思います。

その他の回答 (1)

  • i-q
  • ベストアンサー率28% (972/3408)
回答No.1

有料(月額\2'100 年間\21'000)ですが、マジカルゲートというメールサービスがあります。サーバ上で自動的に翻訳され、送受信されるそうです。

参考URL:
http://www.magicalgate.net/ja/index.html

関連するQ&A

  • 韓国の人にメールを送りたい。

    韓国の「@hanmail.net」のメールアドレスにメールを送りたいです。 yahooメールで日本語とハングル文字を同時に打ち込んで大丈夫でしょうか? また、ハングル文字を入力するにはどうすればいいでしょうか? 日本語とアルファベットしか打てません。 私は「windous XP」です。

  • 韓国の友達から来る日本語メールが変です。

    こんにちは。韓国人の友達とメールをしているのですが そのことについてお伺いいたします。 私は日本のパソコンに韓国語フォントも使えるように設定してメールを送っています。 相手は私とちょうど逆で,韓国のパソコンに日本語フォントを入れて使っているようです。 相手からのメールは日本語で書かれています。 その韓国人の友達から来るメールは,たしかに日本語ではあるのですが, 文字が重なって出る部分があるのです。 一応,文字は重なっているけれど,読むことはできるという状況です。 参考になるか分かりませんが一応私が調べたことを書きますと, ●私はOutlookExpressを使用しています。 ●友達からのメールを開いたときのエンコードをみたら自動的に韓国語になっていました。 ●そこで日本語の自動選択に変えてみたら,意味不明に文字化けしてしまってダメでした。 ●相手のメールアドレスはハンメール(hanmail)です。 韓国人の友達に直接言おうかと思いましたが, それよりもこちらでお伺いして対処法をお聞きしてからの方が良いかと思い質問させていただきます。 どうぞよろしくお願いいたしますm(__)m

  • gooのフリーメールで韓国語を送信できますか?

    global IMEを入れて以来、ハングルのサイトも表示できるようになり、ツールバーを切り替えることで、日本語・韓国語ともに使えるようになりました。 ところが、日本からgooのフリーメールを使って送信すると、韓国にいる友人は、文字化けの為ハングルが読めないとのことです。3人とも同じ返事でした。 韓国からの送ってもらうメールは、エンコードを韓国語に切り替えればハングルで表示され、ちゃんと読めます。また、韓国で韓国のwindowsから、gooのメールを使い、送受信していた時は、無事にハングルでの送信も可能でした。 今、標準メールソフトは韓国語に対応していないnetscapeを使っているため、IEで開けるgooのメールが頼りなのですが、、、。 gooのフリーメールで、文字化けしないでハングルを送信できる方法はありますでしょうか。 OSは、windows95です。

  • 韓国からのメールが読めません↓↓

    私はyahooのアドレスを使用し、相手はhanmailを使用して英語でメールのやりとりを行っています。 最初は普通に読めたのですが最近になって相手から送られてくるメールが・・・とか変な漢字になって読めません>< 文字化けのサイトなど探してみましたが私たちはハングルとかでやりとりしてるわけでもないのであまり参考にならなくて… yahooのアドレスが悪いのかなと思ってhotmailを教えたところまだ返事が着ておらず、こちらを読んでいるとhotmailとhanmailはあまり相性がよくないみたいで… 文字化けを解消できる方法、韓国と日本で英語とかでやりとりできる方法がありましたら教えてください><

  • エンコードについて-韓国人の子からメールが!!-

    こんにちは。 エンコードについて、質問があります。 先日、韓国の人が集まるサイトで韓国人の子とメルアドを交換しました。メールの最初の何行かを英語で書き、残りは翻訳サイトで翻訳した韓国語をコピーして彼女に送ったのですが、どうやら韓国語の所が文字化けして分からなかったようです。彼女から返ってきたメールも文字化けしてたのですが、エンコードの韓国語を選択したら、ちゃんと日本語になって読むことが出来ました。で、何を聞きたいかといいますと、私の送ったメールも彼女がエンコード=日本語を選択すれば読むことが出来ますか??ちなみにもう一人の韓国人の子からもメール(文字化け)が来たのですが、こっちの方はエンコード=韓国語にしても文字化けしたままでした。これはどういうことでしょう??@@ 英語で書けたら一番都合がいいのですが、向こうは英語がわからないので、できれば翻訳した韓国語で送りたいな、と思っています。 PCに詳しくないのでよく分かりません。誰か教えてください。よろしくお願いします><

  • 韓国とメール

    韓国の友人とメールをしたいと思っています。 今は拙い英語で通信していますが、 私が翻訳サイトで日本語を韓国語に変換して それをコピペで送って、 向こうからは韓国語で送ってもらって こちらで翻訳しようかと思っています。 向こうのアドレスは@hanmail.netです。 こちらはどうにでも変更可能です。 どういうやり方がよいでしょうか?

  • 韓国語のメールを読むには?

    韓国からお年賀のメールを戴いたのですが、ハングルと漢字混じりで全く読めません。エンコードでみると韓国語のダウンロードが必要となるのですが、ダウンロードが出来ません。どなたかお教え下さい。

  • ハングルと日本語の混在するメール

    韓国人とメールをやりとりしているのですが(こちらはgooメール、相手はnaver.comです) お互い相手の言語を勉強しているためにハングルと日本語が混ざったメールになります。 相手がハングルで書いた部分が全部「?????」で届いたりする時があるので困っています。 日本語の部分は読めるので、向こうが書いた文章がそのまま送られてきているのはわかるのですが。 どうすればちゃんと読めるのかと、いろいろ調べたのですが、どの文献も当てはまらず…。 向こうには私が書いたハングルはちゃんと読めているみたいですが、 送信済みBOXに入っている、私が送ったメールを後で見てみると 「일본어」 みたいになっています。 これは「日本語」と書いた部分だったのですが…。 何か情報をお持ちの方がいらっしゃいましたらぜひ教えていただきたいです。 お願いします!!

  • 韓国の人にメールを送りたい。

    僕はWINK98と言うハングルソフトを使用してます。 韓国に住んでいる韓国の人にハングルでメールを送りたいのですが、どのようにすれば相手方に文字化けせず綺麗なハングル語で表示できるようになるのでしょうか? 初めて韓国の方にメールを送るので失礼のないようにしたいので、どなたかご存じな方が御座いましたら、宜しくお願いします。

  • OutlookでYahooメールを送るときに韓国語が・・>_<

    yahooメールを、Microsoft Outlookで使っています。 韓国語と日本語を混ぜてメールを書きたいのですが、 韓国語だけでも、韓国語と日本語が混ざった文でも、文字化けしてしまいます。。 (日本語だけならもちろん大丈夫です) もう1つyahooメールのアカウントを取って、 Outlookでメールを作り、新しいYahooメールに送ってみたのですが、文字化けしてました。 Outlookを使わずにYahooメールからだと、 ハングルも日本語も文字化けしないのですが>_< これって、やっぱりOutlookの設定がおかしいんでしょうか? いろいろ調べてやってみたんですが、よくわかりませんでした。。 どなたか、わかる方おられませんか? よろしくお願いします。