• ベストアンサー

To know is one thing.....

お願いします。 並べ替える問題です。 知っているのと、教えるのとは別のことだ。 To know (to / another / one / teach / is / thing / and ). To know is one thing and to teach is another. この形は覚えていたんですが、選択肢にはis がひとつしかありません。 調べたら、 To know is one thing, to teach another. 間にコンマが入れば、この形はありましたので、 and でつなげばいいんでしょうか? To know is one thing and to teach another. ヒントだけでも教えていただけると助かります。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

To know is one thing and to teach another. で正しいです。 同じ be 動詞ですので,後の方が省略されています。 参考書などに載っている例文で To know is one thing and to teach (is) another. となっているものも多いです。 To know is one thing, to teach another. というのは To know is one thing, to teach (being) another. という分詞構文で,being が省略された形です。 受験文法レベルでは SV, SV のように接続詞なく,分詞構文でもなくつなげるのはよくないとされていますが, To know is one thing, to teach is another. の形で載っている辞書もあります。 他にもセミコロンでつなげるとか,いろいろな書き方があります。

d-moveon
質問者

お礼

いろいろな形があるんですね。 勉強になりました。 ご回答くださいまして、ありがとうございまいた。 本当に助かりました。

その他の回答 (1)

回答No.1

To know is one thing and to teach another. これで正解です。

d-moveon
質問者

お礼

ありがとうございました。 本当に助かりました。

関連するQ&A

  • one thing とは?

    下記の英文の意味を教えて下さい。 It was one thing not to know one's longitude while travelling on land; not being able to calculate longitude at sea meant that navigators were sailing without knowing how far east or west they were from land. 自分でも↓のように訳してみましたが、いまひとつわかりませんでした。 「陸地で移動する間、経度がわからないことは一つのことだ。海上で経度を計算できないということは、ナビゲーターが自分たちが陸地から東西にどれほど離れているかわからずに航海しているということを意味する」 A is one thing; B is another. 「AとBは別々のものだ」と関係あるかなと思いましたが、肝心の another がなく。。。最初のone thing もどういう意味かわからず(^-^; お手数かけますが、ご教授頂けましたら幸いです。宜しくお願い致します。

  • Getting angry is one thing, and sco

    Getting angry is one thing, and scolding is another. 上記の英文をどう訳せばよいのかわかりません。訳し方を教えてください。 とくに、one thing の意味が不明です。

  • it is one thing の訳し方を教えてください

    下記の文章をどのように訳せば良いかわかりません。 It is one thing for governments to establish regulatory, policy and framework. 政府が規制や方針、そして枠組みを定めることが一つの(方法です)。 これでよいのでしょうか?どなたか良いアドバイスをお願いします。

  • anotherとthe other

    We keep two cats ; one is black, and the other is brown. の様な文だと最初に二匹のと書いてあるのでthe otherというのはわかるのですが、 To learn is one thing,to teach is(the other,other thing,another).の文だとanotherとthe otherで迷ってしまいます; どういう風に見分ければいいのでしょうか? 違いは何ですか?

  • from one ~ to the other ~

    場所は二つ以上あり、ある物体がその内の一つから場所から別の場所に移されたと表現する場合はfrom one ~ to the other ~と表現すればよいでしょうか? otherの前のtheを省くべきか、anotherにすべきか迷っています。 from one ~ to other ~ from one ~ to another ~ anotherは、an otherなのでその一つの場所に対して別の場所は一つという意味なので違うと考えています。 例) The object is moved from one place to the other place.

  • for one thing~について

    It is, for one thing, to bathe in the sun that people gather in sach spacious outdoor places.「人々がそんな広々とした屋外の場所に集まるのは、一つには日光浴をするためである。」 イディオムのfor one thing~「ひとつには~」の品詞は何でしょうか?副詞だとすれば上の構文はどうなっているのでしょうか?be to 不定詞なのですか?

  • "the thing is" の意味

    映画のセリフとして使われている表現で、分からないものがあります。 1,Today is kind of the biggest day of my life, and the thing is, I need you not to get him arrested. 2, But the thing is she wore the gloves all the time, so I just thought maybe she has a thing about dirt. 1は『塔の上のラプンツェル』で、宮殿の馬が泥棒のユージーンを連れていこうとする場面で、ラプンツェルが馬を説得するために言ったセリフです。 2は『アナと雪の女王』で、アナが会ったばかりの男性と結婚しようとしたことでエルサを怒らせてしまったことをクリストフに説明している場面で、この直前にクリストフが話を遮り、"You got engaged to someone you gust met!?"と言っています。 質問は、このどちらにも使われている "the thing is" がどういう意味で、どういうときに使われるのかということです。 恐らくそんなに意味のある言葉ではないと思うのですが、調べてもあまり納得できる解説がなかったので、教えていただきたいです。

  • saying is one thing and doing is another 言う事とやる事は別である これと同じような意味の日本のことわざはあるのでしょうか??

  • Not one thing out of~

    Not one thing out of place. 出かける父親が子どもに、いない間に、家の中をめちゃくちゃにするなど何か問題を起こしたら許さないぞと言ったあとに、このセリフを言いました。 これはどういう意味でしょうか。よろしくお願いいたします。

  • この英文の直訳と意訳を教えてください。

    To say it is one thing. To do it is quite another.