• ベストアンサー

I honestly don't like parties too much.

ami1988amiの回答

  • ベストアンサー
回答No.2

very muchやso muchはどちらかといえばpositiveな時に使います。 一方too muchはnegativeですね。tooは過剰な表現です。 =I hate parties. 好きではないけど、それほど嫌いでもないというような表現の時に I don't like parties very much. になるでしょう。

0123gokudo
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 very muchやso muchはpositiveで、too muchはnegativeであるということ、なるほどよく分かりました。

関連するQ&A

  • I don't really like fish.

    これと I don't like fish very much. 上記の二文は同じニュアンスといえますか? reallyの使い方がわからなくなってしまいました・・・・ よろしくお願いします。

  • I don't like dogs, either.

    I don't like dogs, either. 「私も犬は好きではない。」 という英文があったのですが、 「私は犬も好きではない。」は どういう英文になりますでしょうか?

  • I don't like / I hate

    (1)I don't like watching TV. (2)I hate watching TV. 2つの文の意味の違いを解説してください。

  • how much I like you、、、とは?

    はじめまして、いつもお世話になっております。 how much I like you・・・とは、どんな感じの意味になるのでしょうか? ちなみに疑問文ではなかったです。 相手が一方的にペラペラと話した会話の最後に 上記の英語を言われました。 もし私が ~私がどれくらいあなたの事好きか知ってるの!?~ と言葉であらわせられないくらい好きという事を言いたい時は 《do you know how much i like you!?》 という感じでHOW MUCH使用するのでしょうか・・・? よろしくお願いいたします。

  • I like you について、彼の気持ちがわかりません。

    はじめまして。 海外に男性の友人がいます。 彼とは、私が海外旅行に行った際に仲良くなりました。 ホテル勤務をしている男性なのですが、私が日本へ帰って来てからほぼ毎日のようにメールを交換しています。 そのメールの中に、最近よく ”I like you very very much."と書かれているのですが、これはどのように受け止めて良いのやらと悩んでいます。 異性として好意がある場合にも、”I like you very very much."は使用するのですか? それとも、”I like you very very much."は友人知人などに気軽な感じで使用するものなのですか? 彼に本心を聞こうかなと思ったのですが、友人として言った”I like you very very much."だった場合、「私のこと、異性として好きなの?」って聞くのは何だか恥ずかしいし・・・・・。 かと言って、”Me too"って答えてしまって、異性として見られてもちょっと困るし・・・・。 ”I like you very very much."の後には、”Because you're a very beautiful lady.”と言った感じで、私を「美しい」とか「とても良い」等と書かれています。 全体的な、メールの内容は「私に早く会いたい」といった内容が大半です。 海外の方と今まで交流がなかったので、こういった際、どのように受け止めるべきか、また、どのように返事をすることがベストなのかがイマイチわかりません。 どうぞ、アドバイスをお願いします。

  • 否定文のVERY MUCHってなんでしょう

    なんとなくわかるのですが なんとなくわからないので 質問させてください I LIKE YOU VERY MUCH は、私はあなたがとても好き I DONT LIKE YOU VERY MUCH は、 私はあなたがとても好きじゃない つまり 私はあなたなんか全然好きじゃない って意味だと思ってました。 でも最近 私はあまりあなたが好きじゃない って 訳されるってしりました。 でもおかしくないですか? VERY MUCHって とても という大きな表現で訳されるのに 「あまり~でない」って、、 少ない意味のきがします。 すごく混乱してて 意味のわからなし質問文になってたら ごめんなさい。 みなさんはどのように 覚えていますか? わたしはこんがらがりそうです。 I DONT LIKE YOU VERY MUCH を、私はあなたがとても嫌いです って訳したら いけないのでしょうか?やはり間違いですか? 肯定文では「とても」 否定文では「あまり」って覚えればいいのでしょうか 回答おねがいいたします

  • very と much が修飾するのは、

    very と much は両方とも副詞であり、 veryは副詞・形容詞を修飾し、muchは主に動詞を修飾すると知りました。 I like dogs very much.そこでこの文では、muchはlike(動詞)を修飾して、 veryはmuch(副詞)を修飾しているという解釈であっているのでしょうか?

  • very much, really等の置く場所

    こんにちわ。 いつもお世話になっています。 お尋ねしたいのは、英文中に VERY、REALLY、TRUELYなどのおく位置です。 たとえば、「私はこの本がとっても好き!」という文章を英語にするとして、 1. I like this book very much. 2. I really like this book. という文をが作れますよね。2の方は口語でよく用いると思うのですが、 両方とも「好き!」とい動詞を修飾していると思うのですが、 なんで場所が違うんでしょうか? また、なんでvery muchはいつも一番最後に付けるんでしょうか? これを明日、友人に説明しなければならず困ってます。/(-_-)\ よろしくお願いします。

  • I like an apple betterになるのはなぜ?

    I like an apple very much. という文があります。 muchの比較級はmoreやmostですが、 一般的にI like an apple moreやI like an apple mostという言い方をせず、I like an apple betterやI like an apple bestという言い方をします。 しかし、betterやbestの原形はgoodやwillです。 なぜlikeにはbetterやbestが使われるのでしょうか?

  • I'd like that very much! という文の構造を教えて下さい

    A: If you want to come back some other time, I'd be glad to answer all of your questions. B: I'd like that very much! という文なのですが、 B の I'd like that は、I would like to ~の表現と違うのでしょうか? I'd like to do that となっていれば納得出来るのですが、 どうもこの文の構造が分からず困っています。 どなたか教えて下さい!