• 締切済み

英訳教えてください!!

至急英訳お願いします。 一人がみんなのために みんなが一人のために 約束しよう 僕らはいつまでも最高の仲間でいると いつでもどんな時でもみんなそばにいる 僕らの友情は決して変わらない 僕らはいつまでも最高の仲間だ 大切な仲間 大切な地球 地球に優しいタニシ(タニシはチーム名です) 他にも仲間をテーマに良い英文があったら教えてください! お願いします!!!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数7

みんなの回答

回答No.2

とりあえず、英訳だけですが。 One for all. All for one. I promise we'll be best friends forever. Anytime, anywhere, everybody is by your side. Our friendship will never change. We'll be best friends forever. Our precious friends. Our precious earth. Earth-friendly Team Tanishi.

  • tihiro01
  • ベストアンサー率44% (4/9)
回答No.1

Because one look for all, but is alone I will promise When there are us with the best friend forever I am in the all side anytime by any kind of time Our friendship never changes We are the best friends forever An important friend The important earth The mud snail which is kind to the earth かな? 翻訳機ではこうなりました。

関連するQ&A

  • 英訳お願いいたします

    友人のエッセイの英訳作業を行っているのですが、何分まだ中学生なもので、本場で使われる英語の感覚とかが良く分かりません;次の英文を自然な表現で(アメリカ寄りでも、イギリス寄りでもかまいません)英訳していただけると幸いです。 (危ない状態の船とか飛行機で、一人があわてる大勢に向けて) 「どこかに捕まれ! 捕まりさえすれば生き延びられる!」 「みんな落ち着け! 踏みつけられてる人がいるんだ!」 なんかダサい和文ですが; よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    名前、名前&全てのプールスタッフへ 楽しい時をありがとうございました。 (ウォーターパーク名)はグアムのウォーターパークとホテルプールの中で一番です。 とくに皆さんの笑顔は最高です。 私たちはまたそこへ遊びに行けることを願っています。 日本のお菓子を同送したので、皆さんで召し上がってください。 上記の英訳をお願いいたします。

  • 超簡単!!な英訳してください

    町内ソフトボール大会のチーム紹介を英語ですることになり困っています。すごく簡単な単語を並べて、みんな(全員日本人「年配人」です…)が解かる文章にしたいです。下記の日本語(ちょっと変な文章ですが…)を超簡単に楽しく伝わる“ナンチャッテ英文”にしてください。お願いします!!! ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・   私達は“ファイティング ガール”です。  そして全員“プリティ ウーマン”です。 “○○○(←チーム名)”は“○○(←地名)”でNO.1の                 “仲良しチーム”です。  今度こそ“ラブリー○○(←人名)”の為に“優勝”を                 プレゼントしたいです。  毎晩飲んでいる“アルコールパワー”で最後まで             全力を尽くします。よろしく! ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

  • 英語に訳してくださいm(__)m

    英訳がわからなくて、 さっきグーグルでやってみたのですが うまくいきませんでした^^; なので皆さんにお願いします! 「彼は彼のレーシング仲間とチームを組んでそのレースに出場しました。」 という文です。 英訳お願いします!

  • 「最も大きな企業」の英訳をお願いします

    いつも完璧な英訳を ありがとうございます。 またもこちらの文章を 英訳していただければ助かります。 (1)このtipsはcocacolaの 最も有名な商品です。 『(that chips is very famous produce by ~(企業名) で合っていますか?』 colacolaとその企業は アメリカでは同じ(corporation?) ですが、日本では大手食品会社の傘下 なのですよ。 (2)あなたが心身ともに疲れたときや 眠れないときはどうしていますか? さみしさや喪失感はどうしたら 乗り越えらるのでしょう? 私は自分がそのようなときは いつもみんながどうやって 乗り越えているか考えます。 私一人だけが辛いことは ないですから。 長くなりましたが お願いいたします。

  • 修学旅行のテーマについて・・・

    修学旅行のテーマで、思いつくことがあれば教えてください!! 入れたらいい言葉とかフレーズだけでもOKです! 例:みんなでつくろう仲間の輪 大至急お願いします!!

  • 英訳お願いします。

    スピーチテストがあってかなり困っています。 英訳お願いします!! ↓ ところで土佐高校にはたくさんの部活があります。 その中には県内でも他に例を見ない部活ばかりです。例えば茶道部、華道部です。 女性としての品格や秩序を学ぶ部活ともいえます。 それはたくさんの部員を持っています。 その他にも登山部、天文部、邦楽部などがあります。 卓球部、バドミントン部は県内でもトップクラスのチームとして知られています。 このように幅広い部活動の部員がいろんなところで活躍しているのです。 最後に私が土佐高校の一番好きなところは生徒みんなが友達をとても大事にするところです。 以前、バスに乗ったときに定期券を忘れて、困っていたら、あまり話したことはないクラスメートの子が助けてくれました。 そのことでこの学校は仲間意識が強い学校だなととても感じました。単純にうれしかったです。 私にもたくさんの友達がいます。 私はこの学校で友達に囲まれて生活できることをありがたく思っています。 高校生活はあと少ししかないけど、めいっぱい充実させたいです。 よろしくお願いします。(×_×)

  • TBSでやっているドラマ『アルジャーノンに花束を』

    TBSでやっているドラマ『アルジャーノンに花束を』についてですが あくまで予想で差し支えないのですが、最終的に山下智久さん演じる咲人はどうなると思いますか? 私は「知能低下は避けられないので完全なハッピーエンドではないものの、職場の仲間達との友情もテーマになると思うので、仲直りしてまた花屋で働ける」と思います。 皆さんの意見をぜひ聞かせてください、お願いします 原作は読んでいます

  • ビジネスレターの英訳をお願いします。

    ビジネスレターの英訳をお願いします。ある組織の大会を開催するにあたり、海外の別組織から数人の講師を招待します。その招待状を作らなければならないのですが、全く英語が出来ず、困っています。(自分で出来る範囲の英訳を付けておきますが、めちゃめちゃだと思います…。)どなたかお力を貸して下さい。お願いします。 「第×回○○○(←開催する大会名)を11月10日~13日まで、Aホテルにて開催します。そこであなたを△△△(←組織名)の代表として、正式に招待したいと考えています。 また、9日には○○○の会長が簡単な招待パーティを開催しますので、是非、そのパーティにも参加して頂ければと思います。 また会期中、是非、あなたには30分程度の講演を正式に依頼したいと思っています。講演のテーマはあなたの好きに決めてもらっても構いません。またテーマが決まり次第、私達に教えて下さい。講演の日程についても希望があれば、私達に教えて下さい。 また日本に着いてからの交通費と宿泊費は私達が負担します。何か他に質問などがあれば、遠慮なくお尋ね下さい。 いいお返事をお待ちしています。」 (私が何とか作った英文を付けさせて頂きますが、全くの出鱈目英語ですので、無視して下さい。) The ×th ○○○to be held on November 10 to 13, 2011. We would like to take this opportunity to officially invite you to this conference as a representative of △△△. The venue will be A-HOTEL in Tokyo, Japan. I sincerely hope that you are in a position to accept our invitation.

  • 正しいスペルを教えてください!

    みなさんこんにちは。今回、私の仲間内でラジコンカーのチームを作る事になりました。その一環として、まず手始めに、夏に向けてチームのシャツを作ろう!という事で、そのデザイン係りが私です。なるべく普段着にも出来るように作りたいと思い、プリントに入れる文字は「全て英文字」にしよう思います。ですが、英語が苦手な私には「ラジオコントロールカー レーシングチーム」のスペルがまともに書けません・・。どなたか正しいスペルを教えてください。お願いします。・・できれば「ぶっちぎり!」も英訳していただけるとさらに嬉しいです。