- ベストアンサー
世界陸上 ボルトのTシャツのドイツ語
世界陸上で、ボルトがアップのときに着ていたTシャツに ICH BIN EIN BERLINO と書かれていたように 思うのですが、BERLINERじゃないのでしょうか? ベルリンっ子男子をイタリアっぽくというか そういう表現もあるのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- lupinletrois
- ベストアンサー率76% (702/917)
関連するQ&A
- ドイツ語の不定冠詞の問いです。
1.Ich bin ein Japaner. (Ich bin Japaner. ではなく) と言うと、どの様な意味になるのでしょうか。 2.A. ケネディー大統領の、西ベルリンでの演説の最後の文は、(Auch?) Ich bin (auch?) ein Berliner. だったでしょうか。 auch もありましたでしょうか。 B. そして、この文も、1.と同じく、普通、Berliner と言う所を ein Berliner と言ったのでしょうか。それとも、国籍ではないので、普通の言い方でも、ein Berliner と言いますのでしょうか。 C. さらに、ベルリン市民ではないケネディー大統領が、どの様な意味で言った文なのでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 世界陸上、期待する競技はなんですか?
世界陸上が15日から、ベルリンで開催されます。 ヨーロッパということで、放送が深夜になりそうで、残念ですが、 それでも楽しみです。 日本の期待はマラソンがやはりメダルは近いと思いますが、それ以外にも男子の競歩などでも可能性があるそうです。 みなさんは、どの競技が好きだったり、期待していますか? 教えてください。
- ベストアンサー
- マラソン・陸上競技
- このドイツ語で通じますか?
全くのドイツ語 初心者です。 オークションサイトのオランダ人に英文のメールを何通か出しても一向に返信が来ません。なのでドイツ語にしてみました。この文章でネイティブに意味が通じますでしょうか?よろしくお願いします。(伝えたいことは落札アイテムの送金先の確認です) Hallo. Ich bin 12345, zu denen es ein erfolgreiches fu¨r Einzelteil bieten la¨sst (# 1234567) mit Ebucht. Ich denke, dass ich froh bin, weil ich ein erfolgreiches Angebot fu¨r unterbreiten kann Einzelteil. Ich schicke Bargeld zu Ihrem Adresse Verwenden. Ich mo¨chte den Namen und die Adresse des Empfa¨ngers fu¨r die besta¨tigen. Unterrichten Sie bitte den REISSVERSCHLUSS-Code. Ich warte die Antwort von Ihnen. Mein bester Respekt.
- 締切済み
- その他(語学)
- ドイツ語翻訳お願いします。
次の文章のドイツ語添削をお願いします。 特に不定冠詞の使い方、関係代名詞の使い方(うちにヒロコのお気に入りのワインがあるから~のくだり)は自信がありません。 ご教授お願いいたします。 ヒロコから出産報告を受けた? Hast du einen Bericht der Geburt von Hiroko beommen? うん。写真も見たよ。可愛い女の子だねー。 Ja,ich habe auch Babys Foto angesehen.Sie ist ein liebes Maedchen. 何かプレゼントを贈ろうと思うんだけど、一緒に贈らない? Ich will ein Geschenk ihe geben. Kannst du mitmachen? 賛成!何がいいだろう? Bin dafuer! Was sollen wir ihr schenken? 木のおもちゃなんていいと思うんだけど。 Ich graube,dass ein Spielzeug des Holzes sich passt. いいねぇ。でも赤ちゃんだけでなく、ヒロコにも何かプレゼントした方がいいと思う。 Gut. Aber ich denke,dass wir nicht bur Baby,sondern auch Hiroko schenken sollen. ワインはどう?ずっと我慢してたから、彼女きっと喜ぶよ。 Wie findest du Wein? Es wird sie sicher freuen.weil sie lange das ertrug. いいよ。じゃ、これから買いに行こうか? Gut Idee. Also wollen wir jetzt kaufen. うん、でもうちにヒロコのお気に入りのワインがあるからそれを贈りたいんだけど。 Ja,aber ich moechte ein Wein schenken.das in meinem Haus ist und es gefaellt Hiroko. 了解。じゃ、買うのはおもちゃだけね。 Einverstanden.Also wir kaufen nur ein Spielzeug,ne? ついでにH&Mにも行っていい? 子供の服買いたいんだ。 Dalf ich bei dieser Gelegenheit zu H&M gehen? Ich moechte eine Kleiduneg des Kindes kaufen. どんな服? Was fuer eine Kleiduneg kaufst du? Tシャツとか・・・今安売りしているんだよ。 Z.B. T-shirts. Jetzt ist es Sondernangebote. へぇ、私も見てみよう。 Ah so,ich will auch sehen.
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ語の現在完了形について
現在完了形の表現で、 1.Ich bin einmal in Deutschland gewesen. 2.Ich war einmal in Deutschland. この2つの意味は同じだと思うんですが、どちらを使った方がbetterなのでしょうか?
- 締切済み
- その他(語学)
- ウサイン・ボルトの決勝のタイムは?
昨日、世界陸上の100m予選で、ウサイン・ボルトは10秒10の記録を出しましたが、フライングで失格などがない限り、男子100mはウサイン・ボルトが優勝すると思います。 僕の予想は、ウサイン・ボルト自身の世界記録更新は難しいと思いますが、9秒70くらいになると思いますが、皆さんは、どれくらいのタイムが出ると思います? 回答お願いします!
- 締切済み
- マラソン・陸上競技
お礼
ありがとうございます。 そういえば、Tシャツの下のほうに、 マスコットの熊が描かれていたような…。