• ベストアンサー

I wishの文の返答は?

I wish you were with me.の返事はどう返したらいいのでしょうか。 わたしもそうしたかったと返す場合は、Ifeel the same way too.で 通じますか?I wish I could では変ですか?

noname#96424
noname#96424
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.3

>I wish you were with me. この文に"were"と仮定法の過去形が使われていますが、"I wish"は現在形ですので、これから起る事について話されているわけです。質問者がよく御存知でしょうけど:-)。 背景が不明ですが、この文には二つの解釈が成立します。 1) 「あなたも一緒だといいのに」  これは旅行か何かの計画があるものの、事情があって参加出来ない質問者に対して、相手は「残念である。どうにかならないのか」という気持を表明しています。質問者はこの解釈のようです。そうであれば、"I'm sorry to disappoint you, but I can't."(がっかりさせて悪いけど、でも無理なの)などと応じるところでしょう。 2) 「あなたも私と同意見だといいのに」  "be with me/you/him/her"には「(誰か)と同意見である」という熟語があります。この場合、"I wish you were with me."は「あなたも私と同意見だといいのに」なので、”Ifeel the same way too."と答えると、「私もあなたが私と同意見だといいと思っている」と、お互いに自己主張して譲らないという対立になってしまいます。これを避けるには"I'm with you."(あなたと同意見である)か、"I'm afraid but I can't agree with you."(悪いけど賛成出来ない)などと返事すべきです。

noname#96424
質問者

お礼

一緒に旅行したかったんですが、私が仕事で行けなかったんです。 出発の日に、I wish・・・のメールがきて、私も行きたかったと。 行きたい気持ちは伝えたかったんです。質問の背景をきちんと記さな かったのに、2通りの説明をして頂き本当にありがとうございます★ 親切な回答に感謝です。勉強になりました!

その他の回答 (2)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

例えば恋人や家族同士が寂しくて会いたいという状況なら I miss you, too. などでしょうし、他の理由ならそれなりの返事が必要でしょう。 状況次第ということです。

noname#96424
質問者

お礼

シンプルに伝えてみます。ありがとうございます!

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

I feel the same way too.でいいです。 I wish I could もなかなか気が利いています。 ちなみに前者よりも後者のほうが愛情がこもっていると私は思います。

noname#96424
質問者

お礼

ありがとうございます! I wishの文に対してI wishで返して変なのかな・・と思ってました。 とても助かりました!

関連するQ&A

  • I wish I could have p.p?

    仮定法 I wish を使った表現の質問です。 「君と一緒にいられたら良かったのになあ」は I wish I had been with you.ですよね。 I wish I could have been with you.は、仮定法過去完了の形をとっていないので 間違いですよね? 過去の事実と反対のことを述べるとき、I wish プラス'could' を使えますか?

  • wish の仮定法

    wishに続く節は仮定法過去となるようですが,wish自体が過去形になった場合,時制の一致(というかわかりませんが)で,その節は過去に一段下がるでしょうか? I wish that she were me. I wished that she had been me. てな具合ですがどうでしょうか.的外れなことを言っていたらすみません・・・・

  • I wish I would go

    I wish I would go with you. という文は検索してみても、9件ほどしかヒットしません。どうして、この文は成立しないのでしょうか?

  • I wish you/your happiness!!

    I wish you happiness.という文章と、I wish your happiness.という文章の両方を見たことがあります。パッと見、yourの方がしっくりくるのですが、これはどちらも正しいのですか? I wish you be always filled with Happiness!を短くしてyouの方の文章になるのかな、などと考えるのですが知識が無いので答えが出ません(^^; 分かる方、よろしくお願いします☆

  • I wish I was [were] 違いは?

    I wish I was beautiful I wish I were beautiful was と were の違いは何でしょう?

  • wishについて

    ”Are we lost?” "I think so. I wish we ____a map with us today" ____に入るのが (1)were bringing (2)brought (3)had brought (4)would bring のどれが入るのかわかりません。当てはまる番号がそうしてなのか教えてください。 同じく The medicine made me feel dizzy.I felt as though the room ____around and araund. の文で、 (1)were spinning (2)will spin (3)spins (4)would be spinning についてもどれが入るのか教えてください。またどうしてかも教えてください。よろしくお願いします。

  • 願望を表すwishと仮定法

    よく文法書に“S+wish+仮定法”で「~ならよいのに、~ならよかったのに」という意味を表すと掲載されているのですが、wishの後ろは仮定法の条件節と帰結節のどちらをもってくるべきなのでしょうか? I wish I were a bird.←条件節? I wish I could have come.←帰結節?

  • I wish I went there.

    という文は可能ですか? I wish I flew in the sky. とか、could go とか could fly にならないような、仮定法過去形だけの形は可能ですか? 可能なら、どういう意味になるのでしょうか?

  • 解読お願いします!

    遠距離の彼から good night I wish you be here with me ときました wereじゃなくてbe って‥使いますか? 調べて見ましたがわかりませんでした どなたか解る方いますか?

  • 英訳について教えてください!

    「あなたに数学を教えてもらえたらなあ」という実現する可能性の低い願望を表す英文を作りたいのですが、 I wish you could teach me math. I wish you would teach me math. どちらが適切ですか? この場合のcouldとwouldの違いを教えてください。 また、ほかにも表現があったら教えてください。