解決済みの質問

質問No.5160447
暇なときにでも
暇なときにでも
お気に入り投稿に追加する (0人が追加しました)
回答数4
閲覧数2608
英語で表記する人の数とお金の単位がわかりません
こんにちは

どの様にタイトルをつければいいのかわからず・・・

英語の人を表す時と、お金の単位を表す時について質問です。
質問1
ある新聞記事を訳そうと思って読んでいると4万5800人にという言葉ありました

・4万5800人=45thousand800people でいいですか?
         45,800

では、同じように
・4万5800円=45thousand800yen ですよね・・・
         45,800yen

でも、アメリカ人の方にそのお金の価値を感じてもらうためにドルで表現すると
・4万5800円=458$  でいいですか?

私が言いたい事は、人等の単位を表す数字はお金の価値(円をドルで言う時)とは同じではない。 という事間違いありませんか?

質問2
あと、1億円は ドルでは1ミリオンですよね?

バカみたいな質問ですみません、お時間がある時で構いませんので教えてください!
投稿日時 - 2009-07-27 21:05:48

質問者が選んだベストアンサー

回答No.1
 
>人等の単位を表す数字はお金の価値(円をドルで言う時)とは同じではない
人は世界中、どの国でも「人」で数えて、最小の数は1人です。
お金は、国毎に数え方が異なり、
100円は、1ドルであり、1000ウオンであり、60元であり、50ペソであり、0.7ユーロです。
単位が違うのだから数値が変わって当然。

2人も「カップル」と言う単位で数えると
2人=1カップル

 
投稿日時 - 2009-07-27 21:16:43
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
お礼
そうですよね、100円は、1ドルであり、1000ウオンであり、60元であり、50ペソであり、0.7ユーロです。
これ、すごくいいです!!!もっと違う通貨のもご存知ですか?
大変勉強になりました。 ありがとうございます。
投稿日時 - 2009-07-27 21:25:29

ベストアンサー以外の回答 (3)

回答No.4
45,800 はそのまま 45 thousand 800 と称します。
(フルスペルでは forty-five thousand eight hundred)

その後に人数なら people、米ドルならUSD(US$)をつけます。この時点までは、もとの単位のままですから、数字の桁は換算されません。

お金の感覚について、日本円との換算を頭に入れつつ話す、質問1の最終部~質問2は、また別にわけて考えたほうが良いでしょう。

一番イメージが付き易いのは、1米ドル=100円くらい、という点です。ぱっとイメージできないアメリカ人には、1セントの桁まで書いて、それが円での価格だ、と説明すると楽です。(1.00ドル=約100円なので)

そうすると、$458.00 = 45800円 くらいだとわかりますし、$1,000,000.00 = 100,000,000円だとわかります。

この感覚があると、海外での買い物やネット通販でも、価格の桁を勘違いしにくく便利です。(アメリカ以外の豪ドル・NZドル・シンガポールドル・香港ドルなどにはつかえませんが…)
投稿日時 - 2009-07-27 23:35:50
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
お礼
ありがとうございます。
アメリカ以外の豪ドル・NZドル・シンガポールドル・香港ドルなどにはつかえませんが…) そうだったんですね。。。 勉強になりました!!
投稿日時 - 2009-08-04 19:45:00
回答No.3
 
もっと違うものですか....
3人・・・トリオ
4人・・・カルテット
5人・・・クインテット
6人・・・セクステット

 
投稿日時 - 2009-07-27 22:08:46
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
回答No.2
お勉強ですね。

>・4万5800人=45thousand800people でいいですか?

日本語なら「万」「千」と一文字で済むのでスッキリしますが、英語の場合、数字と文字が混在すると読みづらいです。「45,800」か「forty five thousand and eight hundred」のどちらかに統一しましょう。せめて「45 thousand and eight hundred」とすべきです。ちなみに、英文では半角に統一で。これにそのまま「people」を付けてもいいし、「dollars」を付けてもいいです。

>アメリカ人の方にそのお金の価値を感じてもらうためにドルで表現すると
>・4万5800円=458$  でいいですか?

円建ての金額を勝手にドル建てに移行するものではありません。世の中には「換算率」というものがあり、「4万5800円=458ドル」では、そもそもありませんから。「円」はあくまでも「yen」です。ちなみに、新聞記事では、まずやりませんが、「45800 yen (about 480 U.S. dollars)」または「45800 yen (about US$480)」とすることはありますよ。

>私が言いたい事は、人等の単位を表す数字はお金の価値(円をドルで言う時)とは同じではない。 という事間違いありませんか?

同じである場合も多々あります。人だからこう、金だからこう、ということではありません。「five dollars」とも書きますし、「5 people」と書くこともあります。

>1億円は ドルでは1ミリオンですよね?

今日の時点では、だいだいそのくらいですね。正確には1ミリオン48ザウザンド・ツー・ハンドレッド・アンド・エイティーンです。
投稿日時 - 2009-07-27 21:56:30
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
この質問は役に立ちましたか?
0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
もっと聞いてみる

関連するQ&A

この他の関連するQ&Aをキーワードで探す

同じカテゴリの人気Q&Aランキング

カテゴリ
英語
-PR-
-PR-
-PR-

特集

試写会に30組60名様をご招待!

お城、ボート、ツリーハウス、ユニークな物件満載!

親同士が気軽に情報交換できるコミュニティです。

同じカテゴリの人気Q&Aランキング

カテゴリ
英語
-PR-

ピックアップ

おすすめリンク

-PR-