- ベストアンサー
英語での表現は?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本と米国のハーフで現在、アメリカの大学に通ってます。 辞書などで紹介されている例文は実際に英語通の方に対して使っても理解して頂けない場合が殆どです。 正直なところ、質問者さんが書かれた二つもややこしい気がします。 『I want to come to be able to~』 だと必要以上に長たらしいので 『I want to be able to~』 だけの方がはっきりとしていて判りやすいと思います。 「~できるようになりたい」という表現自体をアメリカで使ってるのを聞いた事が無いです。 基本的にみんな『I Wish I Could~』(~が出来たらいいのに)とか『I Will Someday Become~』(いつか○○になる)とか少し夢物語的な事ばかり言ってます。 最後は余談をすみません。 少しでもお役にたてたなら幸いです。
その他の回答 (1)
I hope/wish to speak with/to you. I hope I can speak with you. I hope I am able to speak to you. I wish I get accustomed to speaking in public. I wish I am accustomed to speaking in front of an audiencein.
お礼
ありがとうございました。
関連するQ&A
- ****出来る様になるを、英語で
こんにちは、よろしくお願いします。 「(将来?)****出来る様になる」を、 英訳したいのですが、 will be able to do become to be able to do どちらが正しいでしょうか。 具体的には、 「私は、英語が上手に話せる様になりたい」 と言いたいのですが、 (I want to become a good english speaker. でもいいのでしょうけど、今回はbe able toを使って) I want to become to be able to speak english well. I hope I will be able to speak english well. これらは、文法的にはあってるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- こんなときはどう英語で表現すればいいですか?
ブログで公開しているピアノ弾き語りがあるのですが、その人に、 「あなたのバージョンすごくいいね。私も弾きたいんだけど、その楽譜どうしたの?(どこで手に入れたの?)」 と聞きたいのですが、どう英語にしていいのか分かりません。できればネイティブな表現がいいのですが、わかるかた教えてください I like your version. I want to get that sheet music,......わかりませんでした。教えてくださいおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の並べ替え問題の解説をお願いします。
Be sure[ ]I come back.という並べ替え問題を Be sure[ this work get to finished by the time]I come back. と解答して、間違えました。答えは、 Be sure[ to get this work finished by the time]I come back.なのですが、 どうしてこの順になったのかを教えてほしいです。 また、この問題が分からなかった自分は、英語の文法のどの部分の知識がなかったから分からなかったのでしょうか? 合わせて教えていただくと、助かります。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「欲しくなる」を英語では?
みなさんこんにちは。 "あの新しい携帯、誰かが持ってるのを見ると、欲しくなっちゃうんだよねぇ" を英語にするとどういう感じになりますか? When I see somebody has that new cell-phone I always get to want the same one. でしょうか?("get to want"って言いますか?)、それとも、 When I see somebody has that new cell-phone I always want to have the same one. でしょうか?(ちょっと違いますよね) "欲しくなる"の言い方がよく解りません。 "欲しくなる"、"食べたくなる"、"逃げたくなる"、など、"動詞+したくなる"はどのような英語で表現できるのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で何と言ったらいいでしょうか?
英語で何と言ったらいいでしょうか? 「来週は、仕事のため欠席します」 I'm abseent from ・・・・? I won't be able to come next week for my job. いろいろ考えみましたが、自然な言い方を教えてください。 また、「熱は下がったけど、咳がまだ続いています」と自分の体調を伝えるときの言い方もお願いします。 考えすぎて分からなくなってきました・・・。 どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この文はおかしいでしょうか?
こんばんは。 「自分の話す英語が外国の人々とコミュニケーションができるかどうかを試したい。」 ⇒I want to try that English that I speak may be able to be communication with people in foreign country. のようにしたのですが、 try that~の部分は、ありえないでしょうか・・・。他にもおかしいところはあるてじょうか。 ご指摘お願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
遅くなりすみません。 とてもよくわかりました。 英語って、日本語のようにあいまいにとか細かく言えなかったりで、不便だなーと思うときがあります笑 ありがとうございました^^