• ベストアンサー

「よろしい」

 日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の「吾輩は猫である」の中の表現についてお伺いします。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html  『「あらそうじゃないの、天璋院様の御祐筆の妹の……」「よろしい分りました天璋院様のでしょう」』  「よろしい」のこの使い方を教えてください。現代日本語でも使われているのでしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.1

「よろしい分りました天璋院様のでしょう」は、 「よろしい分りました。『天璋院様の』でしょう?」 と書き換えることができると思います。 三毛子が言った内容を最初から復唱して確認しようとしています。 この場合の「よろしい」は『かまわない』『差し支えない』という意味になると思います。 三毛子が言った「あらそうじゃないの」という箇所に対応しています。 三毛子は「自分(=三毛子)の言った内容」を、吾輩が「(頭が悪くて)理解していない」と感じてこう言ったわけです。 吾輩としては「頭が悪くて理解できないわけではなく、何しろ長すぎるし、ゆっくりと順序立てて説明してくれないから理解できないのだ」 と反論したいところです。 けれども、 『「(頭が悪くて)理解していない」と三毛子が思っているなら、それでもかまわない。』 または、 『頭が悪いと思っているようだが、それでも差し支えない』 と自制したことになるでしょう。 「相手の言い分を呑む」というニュアンスが含まれてもいるようです。 こういった気持ちが「よろしい」という表現になったのだと思われます。 ・「(あなたは私の頭が悪いから理解できないと思っているようだが、それでも)よろしい(=かまいません。あなたの言いたいことはよく)分りました。(しかし、順序立ててゆっくり説明してくれれば私にもちゃんと理解できるはずです。では復唱してみます。まず最初は)『天璋院様の』でしょう? 大体こういうニュアンスになるのではないか、と思います。 お店の人がお客さんにしつこく値切られて、 「よろしい。そこまで言うなら少し安くしておきましょう」 などという場面でも使えるでしょう。 この場合の「よろしい」は、 『「もっと安くしてほしい」というあなたの言い分を聞いてもかまわない』 という意味になります。 「よろしい」は「良い」の改まった言い方ですが、今でもこのように使うことができます。 ただ、目上の人に対して使うと失礼になります。 上の例では、値切られて損をするので感謝の気持ちが減少しています。 そのために、本来なら立場上目上であるお客さんに対してなのに、「よろしい」という言葉づかいになっているわけです。  

1mizuumi
質問者

お礼

 早速のご回答ありがとうございます。分かりやすく説明していただき、助かりました。本当にありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#101110
noname#101110
回答No.2

「よろしい。分りました。”天璋院様の”でしょう?」 幾分開き直った感じで、ぴしゃりと「ああ、もういい、それ以上はいわなくて--、分かったから。こうだろう!『天璋院様の』」「----- というような感じでしょうか。 三毛子に攻められ続けて守勢一方に立たされた我輩の立場を一発逆転したいといった願望が「よろしい!」という、一応相手の立場を立てた(肯定の言葉の)あとで形勢を立て直すための、自分への励ましの気合いの意味合いもあるのでしょう。 今でもよく使うのではないでしょうか。慇懃無礼といった感じを与えますので、使い方は慎重であるべきですが。 「よろしい!お客様のお立場はわかりました。ではこうしましょう--」

1mizuumi
質問者

お礼

 早速のご回答ありがとうございます。よくわかりました。本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • 「あきれらあ」、「全てえ」

     日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の「吾輩は猫である」の中の表現についてお聞きします。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html 『彼は大(おおい)に軽蔑(けいべつ)せる調子で「何、猫だ? 猫が聞いてあきれらあ。全(ぜん)てえどこに住んでるんだ」随分傍若無人(ぼうじゃくぶじん)である。』 1.「あきれらあ」はどういう意味でしょうか。 2.「全てえ」はどういう意味でしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「しからしむる」

     日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の「吾輩は猫である」の中の表現についてお伺いします。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html  「何でもいい、食えさえすれば、という気になるのも境遇のしからしむるところであろう。」  ここの「しからしむる」はどういう意味でしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「何ぞというと猫々と」、「あるは」

     日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の「吾輩は猫である」の中の表現についてお教えを請います。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html  『ちょっと読者に断っておきたいが、元来人間が何ぞというと猫々と、事もなげに軽侮の口調をもって吾輩を評価する癖があるははなはだよくない。』 1.「何ぞというと猫々と」はどういう意味でしょうか。 2.「ある」と「は」の間に「の」か「こと」が抜けていませんか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「あぐりと」

     日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の「吾輩は猫である」の中の表現についてお伺いします。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html  「最後にからだ全体の重量を椀の底へ落すようにして、あぐりと餅の角を一寸(いっすん)ばかり食い込んだ。」  「あぐりと」とはどういう様子なのでしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 鳴る格子はあるのでしょうか。

     日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の「吾輩は猫である」の中の表現についてお伺いします。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html  「おりから門の格子(こうし)がチリン、チリン、チリリリリンと鳴る。」  ここの格子はベルのように鳴るのでしょうか。格子は普通鳴らないものでしょう。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「なに」、「去る所」

     日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の「吾輩は猫である」の中の表現についてお伺いします。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html  『「なに二人とも去(さ)る所の令嬢ですよ、御存じの方(かた)じゃありません」と余所余所(よそよそ)しい返事をする。』 1.「なに」はここでどういう意味でしょうか。 2.「去る所」はどういう意味でしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「向上とか何とかいって」、「末」

     日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の「吾輩は猫である」の中の表現について伺います。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html  『そのように判然たる区別が存しているにもかかわらず、人間の眼はただ向上とか何とかいって、空ばかり見ているものだから、吾輩の性質は無論相貌(そうぼう)の末を識別する事すら到底出来ぬのは気の毒だ。』 1.「向上とか何とかいって」はどういう意味でしょうか。 2.「末」は何と読むでしょうか。どういう意味でしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「残っていはすまいか」

     日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の「吾輩は猫である」の中の表現についてお伺いします。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html  「だから今雑煮(ぞうに)が食いたくなったのも決して贅沢の結果ではない、何でも食える時に食っておこうという考から、主人の食い剰(あま)した雑煮がもしや台所に残っていはすまいかと思い出したからである。」  文中の「残っていはすまいか」はどういう意味でしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「気づかい」

     日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の「吾輩は猫である」の中の表現についてお聞きします。 http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html 『あたかも吾輩の水彩画に於けるがごときもので到底卒業する気づかいはない。』  文中の「気づかい」の意味がよく理解できません。「到底卒業する気づかいはない」とはどういう意味でしょうか。いったい卒業する見込みがあるでしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「今では」、「何でも」

     日本語を勉強中の中国人です。夏目漱石の「吾輩は猫である」の中の表現についてお伺いします。http://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/789_14547.html  「この寒月という男はやはり主人の旧門下生であったそうだが、今では学校を卒業して、何でも主人より立派になっているという話(はな)しである。」 1.「今では」の使い方を教えてください。「今」の後ろに「で」が来ないような気がします。 2.ここの「なんでも」はどういう意味でしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。