• 締切済み

この文章で何が間違ってますか?

今、日本語を学べて外国人です。 「あなたは小学生です。しかし、漢字をたくさん知っています。」 この文章で何が間違ってますか? 教えてください!^^

みんなの回答

回答No.2

> 「あなたは小学生です。しかし、漢字をたくさん知っています。」 この文章自体は何も間違ってはいません。 ただ、自分が小学生であることは、語りかけている相手はわざわざ言われなくてもわかっていることですし、「たくさん」という表現が、何に対してたくさんなのか、少々あいまいなように感じられますので、以下のように変えられたほうが良いと思います。 (あくまで私の個人的な感じ方です。いや、そうではないとおっしゃるご回答者も多数いらっしゃることと思います) 「あなたは小学生の割に、漢字をたくさん知っていますね。」 これだと、平均的な小学生よりも多くの漢字を知っている(と語り手が判断している)ことを、相手と共有できると思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • flouring
  • ベストアンサー率26% (12/45)
回答No.1

「今、日本語を学べて外国人です」 ↓ 「今、日本語を学んでいる外国人です」 「あなたは小学生です。しかし、漢字をたくさん知っています。」 この文章は別に意味も通ると思いますし、問題はないと思いますが、スムーズにしたいなら 「あなたは小学生ですが、漢字をたくさん知っています。」 もしくは 「あなたは小学生にも関わらず、漢字をたくさん知っています。」 にするといいと思います。要するに、Though you are an elementary school student, you know many kanji. のように、文を一続きにする方が、より「日本語らしい」と思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • あなたの好きな本、あるいは好きな文章を教えてください

     日本語を勉強している外国人です。日本語の本と日本語の文章をたくさん読みたいと思います。よろしければ、あなたの好きな本、あるいは好きな文章を教えていただけないでしょうか。読みたいと思います。  日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願いします。

  • 日本語の文章(行きたいの、行きたいん)

    日本語の文章について質問します。 (1)私は外国に行きたいのですが、今はお金が無いです。 (2)私は外国に行きたいんですが、今はお金が無いです。 (1)と(2)は日常会話でもよく使いますが、(1)と(2)は両方とも同じ意味に なりますか? (1)は、「行きたいの」、(2)は「行きたいん」になっていますが、特に違いはありますか?

  • 前後の文章を教えて欲しいとき。

    お世話になります。 日本語を勉強している外国人の方とメールやチャットをしていると、「これはどういう意味?」って日本語の文章を書かれることがあるのですが、一文だけでは意味がわからないことがあります。 前後の文章の内容を教えてもらえればわかるかもしれないので、「(その文だけでは意味がわからないので)前後の文章を教えていただけますか?」と英語で聞きたいのですが、何て言えばよいのかわかりません。 よろしくお願いいたします。

  • 8歳の息子(外国人) 日本語の文章をすらすら読めるようにするには?

    外国人の女性と結婚し、彼女の親戚を養子にして、息子として日本で一緒に暮らしています。現在、8歳(小学2年生)です。日本に来て2年くらいです。 日本に来た当初は日本語はほとんど話せませんでしたが、現在は「話す」「聞く」というコミュニケーションの方はほとんど問題ありません。 ところが、読み書き、特に「読む」のが非常に苦手です。 ひらがなは何とか覚えました。ただ、それでもまだ時々、間違えることがあります。カタカナも、それから漢字も(小学校1年生の漢字でも)まだまだです。そのため、通常の小学校2年生が読むような本はまだ読めず、漢字のない6歳児向けの本などを辛うじて読んでいます。ただ、それも、ひとつひとつの文字を辿って読んでいるので非常に遅く、また意味をあまり考えずに単に声を出しているという状態なので、読み終わった後で本の内容を聞いても、うまく答えることができません。 日本語の「語彙」がまだまだ少ない、ということはあると思いますが、喋ったり聞いたりはきちんとできているのに、文字にすると途端に分からなくなるようです。 最初は私も「習うより慣れろだ」と、とにかく本をたくさん読ませるようにしていました。しかし、半年、1年と時間が経っても、読むスピードがほとんど変化していないのが非常に気になってきました。3歳の妹がいるのですが、今ではこの下の子の方が早く読めるようになってしまいました。カタカナ等も下の子の方がよく読めるので、「このカタカナ何て読むの?」と妹に聞いている始末です。 自分は理系で、塾で算数・数学を教えていたこともあるので、「算数の教え方」についてはある程度分かっているつもりなのですが、国語(文章の読み方)については素人で、息子が人並みに文章が読めるようにするにはこの先何をすればよいのか、途方に暮れている状態です。 やはり、とにかく本を読ませて慣れさせるしかないのでしょうか? それ以外に何か良い方法がございましたら、アドバイス頂けると幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 文章の意味がわかりません。

    こんばんわ。 わたしは日本語を勉強している外国人ですが、以下の文章がわかりません。 「取り立てて目立つ運動も出来ず、何かしらの才能がある訳でも無い以上、『くくく……これは俺の仮初の姿』なんてのたまう様なビョーキに罹患しようも無い。」 本に出る文章です。 どうか、外国人も理解できるように、やさしく説明してくださいませんか。 お願いします!

  • いい文章(の条件)とは?

    こういうところがクリアされていれば、いい文章と言えるといった、いい文章の必要十分条件 or 書き方を教えてください。 (ああしなしさい・こうしなさい、といった指示も歓迎です。外国人に教える日本語の書き方です、この点を考慮していただけるとありがたいです)。

  • 手本にすべき日本語の文章

    私は日本語が下手です。 外国人からも、よく日本語が変だと指摘されます。 みなさんはどのような日本語の文章を参考にしたり 文法書で日本語を学んでいますか? できれば無料で読めるものがいいです。

  • 英訳すると、どんな文章になるのでしょうか?

    日本語で『YES or NO それ以外』を英訳するとどういう文章になるのでしょうか? 英語は苦手で、よく解りません。(外国人にも伝わりやすい内容でお願いします。) よろしくお願いします。

  • 漢字を習いたい外国人の使う教材について

    外国人(非漢字圏です)の友達に漢字を勉強したいと相談されたのですが、どのような教材を使えばいいか、教えてください。 ちなみに現在彼は日本語能力試験3~4級レベルで、さらに2,1級をとりたいそうです。 日本語教育の本は少し高めなので、小学生の漢字の教材を変わりに使うのはどうなんでしょうか。 日本語教育の漢字と小学校の国語の漢字は出てくる順序はおなじなんでしょうか。 私自身あまり知識がないもので・・。教えてください。よろしくお願い致します。

  • 文章の漢字を全部ひらがなにする方法を教えてください

    本当に初歩のことですみません。インターネットなどで、調べ物をして、文章に漢字が出てきていますが、それを全部漢字の上に読み方をつけたいのですが、どうすればよいのか、出来るだけ詳しく教えてください。又、英文を日本語にする方法もできれば教えていただけるとありがたいです。