• ベストアンサー

Be the lover she will always rememberてどういう意味?

Be the lover she will always remember というタイトルのメールが送られてきました。 これってどういう意味でしょう。 「彼女に忘れられないような恋人になれ!」 ということでしょうか。 そもそも、差出人<DRISCOLL>のことも知らないし、迷惑メールには 違いないのですが…。 回答よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Evianusさん、こんにちは! Gです。 簡単に説明、できるかな? <g> まず、こちらでは、loverとは普通日本で使う「恋人」と言う意味ではないのですね。 確かに、恋人と言う見で使う時はありますが、今では、ベッドパートナー、セックスパートナー、の意味(少なくとも、そのフィーリングがあるんですね)なんですね。 ですから、いい大人になって、彼女はloverかい?と聞かれると、答えに困ることがあるんですね。 もし、このメールが、間違って、アダルト系のところからきた可能性がある、と言う事でもあるということですね。 つまり、あのコが一生忘れられないくらいのテクニックを持て!と言う意味でこの文が使われている可能性があるということです。 もっとも、これが忘れられないくらいの紳士になりませんか、セミナーがありますよ、と言う感じのメールでない事もないでしょうが、直感によると、そうではないでしょう。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

Evianus
質問者

お礼

ご察しのとおりたぶんアダルト系からきたメールでしょう。 最近は見ていないから過去の閲覧記録から送られてきたのかも…。 loverにはそういう意味もあったんですね。 勉強になりました。 回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

noname#11476
noname#11476
回答No.4

英語圏のフリーメールを持っているとたくさんこういうやつをもらいます。 意味はGさんの通りで、内容は、 ・***をもっと大きくする方法を教えます ・精力剤の宣伝 ・催淫薬 などなどです。 即刻「削除」です。

Evianus
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sihho
  • ベストアンサー率54% (92/170)
回答No.2

彼女はこれからも忘れない(覚えている)恋人だ。 alwaysの前にwillが使われているので、ここでのalwaysは(これからもずっと・永遠に)の意味になると思います。 ニュアンスとしては、彼女はずっと思い出に残る恋人だ・・・ということじゃないでしょうか。。。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • gava
  • ベストアンサー率29% (28/95)
回答No.1

「彼女が常に思い出す恋人です」という風に翻訳されました~。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • will be seeingとwill seeの違いを教えてください。

    NHKの英語講座番組から引用です。 In the first half of this semester, you will be seeing a beginner level class. 訳:番組の前半は、初級者クラスをご覧いただきます。 ここで、will be seeing という表現が使われていますが、なぜ、ここではwill be seeingを使っているのでしょうか? will seeとの違いを教えてください。 また、単なるseeではダメなのでしょうか?

  • will be going to

    I will be going to see you very soon. (1) He will be going to play tennis at 3pm tomorrow. (2) という文を見たのですが、これらは以下の文章とどのような違いがあるのでしょうか? I will see you very soon. (3) I will be seeing you very soon. (4) He will be playing tennis at 3pm tomorrow. (5) will be going to ~ と、will be ~ing の違いを教えてください。 そして、(1)(3)(4)、(2)(5) はそれぞれどのような意味合いになるのか教えて頂けると有難いです。 どうぞよろしくお願いします。

  • will come/will be coming

    社外からの来訪者があることを知らせるメールを書いたら、 Visitor will come. と書いたところを、Visitor will be coming. と英語の堪能な方に修正されました。 意味はどのように違うのでしょうか? ちなみにvisitorの来訪の期間は1ヶ月から1週間の時間があいていて、まちまちです。 たいていの人はwill be comingのフォーマットを使っており、わたしがwill comeと書いた人のフォーマットをコピーしたら「誰かのコピーした?」といわれて修正されました。文法的にはwill comeでも間違ってないと思うのですが、意味の違いがあれば教えてください。

  • willとwill be・2

    中学英語を勉強しています。 問題が Mr.and Mrs.Green are busy today. の後に続く文章を書きなさい、でした。 で、その解答が They will be busy tomorrow. だったのですが、 They will busy tomorrow. じゃダメなんでしょうか。 beが入る場合と、入らない場合の意味や用法の違いを教えてください。

  • will be out って??

    知り合ったアメリカ人からメールが入ってきたのですが、わからない部分があるので教えてください。 miss you. i will be out tonight.ropp will be outの意味とropp の意味を教えてください。 お願いします。

  • can と will be able to

    Do you know if he can come tomorrow? Do you know if he will be able to come tomorrow? can をwill be able to に置きかえられますか。そして上の2つの文に意味の違いはありますか。 (if 節が名詞節なので will be able to も置くことができますよね。) 文法書でcan のほうの文を見て、if 節が名詞節だからwill be able to も可能だろうと考え始めたのですが、そもそも未来のことなのに、 ・will be able to ではなく、なぜcanを使うのか ・2つの文には意味的に違いはあるのか が気になってきました。よろしくお願いします。

  • I will be more than to see you

    ある友達から 「I will be more than to see you」 といわれました。 辞書で調べても何が言いたいのかよく分かりません。 いったいどういう意味ですか?

  • will be doing とbe doing

    添付ファイル文章: he won’t be wronging Mitya, に関する質問です。 will be doing で、 話者の意思が絡まない未来における 進行状態や、未来における「〜なっているだろう」のような意味を表すと思うのですが、 be doing との意味やニュアンスの区別に困っています。 be doing の用法の1つの <予定>は話者の中での意思が絡んでくるので未来進行形のwill be doing と区別できるのですが、 be doing の用法に、 話者の意思が絡んでいなそうな <当然の未来>(ウィズダム辞典)があり、 この用法との区別ができないです。 「be doing の方がもっと確定的なことに使う? やwill be doing の方が時間的に遠くのことにも幅広く使える?」 のように考えて見ましたが、 分からないです。 解説宜しくお願いします。 /≪ウィズダム辞典≫ [予定]<人・物・事が>…する予定である, …するつもりである(!(1)予定を表す進行形はその出来事の準備を少なくとも心理的にすでに始めて進行途中であることを暗示し, 通例近い未来を表す.(2)通例発着・往来を表す動と共に用いられるが, 未来を表す副詞(句)を伴う場合にはそれ以外の動とも用いられる) ▶She is arriving this afternoon. 彼女は今日の午後到着する予定です ▶I will be seeing him again in a few days. 2, 3日のうちに彼にまた会うことになってます(!will be doingは出来事が主語の意志と無関係に起こることを含意する; I will see him ... は主語の意図・約束を表す). ※ 1c[当然の未来](成り行きとして)…している(ことになる)であろう(→ will助1b)/ /≪ジーニアスwill 項目≫ d)[進行形の意味なしに][S will be doing] (成り行きからして)…することになるだろう; (いつものこと・予定から)…でしょう/ 「彼はミーチャを中傷することにはならないだろう。」

  • THINGS WILL BE SWEETER

    曲のタイトルだと思うのですが、どういう意味ですか? THINGS WILL BE SWEETER 事は実っていく?甘くなっていく?・・・すみません・・・おしえてください

  • He who lives will seeの意味を

    小説の中の会話で、 "No one knows of what I am capable; perhaps they will find out some day." She answered philosophically: "He who lives will see." とありました。 He who lives will seeは、日本語だとどういう訳になりますか? "Who lives will see"というタイトルの歌もあるようなのですが、同じ意味でしょうか? よろしくお願いします!