- 締切済み
"I shoud be so lucky" の意味は?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- litsa1234
- ベストアンサー率28% (230/795)
>I should be so lucky 「そんなのは絵に描いた"幸運"というもんさ」 「そんなこと無理だよね」 参考まで。
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
アップテンプで明るい曲調なのでshouldという単語があわないように感じると思いますが、これは願望をこめた歌詞です。 他の部分をごらんになればわかります。 http://www.loglar.com/song.php?id=4235&lang=ja I am dreaming In my imagination no hesitation など、恋に恋する女性の心理がよく出ています。 なので、この場合のshould は、 「私は(恋をして)ラッキーであるべきだ」 ↓ いまだ素敵な恋に出会ってない ↓ 「私は素敵な恋に早く出会いたい!」 という感じですね。
その歌を全然知りませんので、断言は出来ませんが、should は、一人称を主語にして願望を表わす事が出来ます。 I'd like と同じような意味です。 なので 「ラッキー(幸運)だったら良かったのに」という意味かも知れません。 ご参考になれば。
関連するQ&A
- 「I SHOULD BE SO LUCKY」や「恋のギルティ」が入っているオムニバスのCDは?
こんばんは。 洋楽のオムニバスCDですが、 「I SHOULD BE SO LUCKY」(カイリー・ミノーグ)や、「恋のギルティ(Love In The First Degree)」(バナナラマ)の収録されたCDはありますか? 片方の曲だけ入っているのでも結構です。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- I SHOULD BE SO LUCKY という曲の超高速ver
「I SHOULD BE SO LUCKY 」という曲の超高速なカバーはだれが歌っているのか教えてください。女の人が歌っています。英語で歌っています。トランスみたいなノリです。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- カイリー・ミノーグさんの曲を試聴したい★
前から気になっていた曲を歌っているのが カイリー・ミノーグさんだという情報を 入手して、ぜひ試聴して確認したい!!! って思ってるんですが、試聴できるページが見つかりません★聞きたい曲は ◆Can't Get You Out of My Head(熱く胸を焦がして) ◆I SHOULD BE SO LUCKY です★お願いします
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 1995年頃に日本で一部流行した洋楽
1995年前後に流行した洋楽のある「曲」を探しています。 1.女性シンガーです。 2.バナナラマに近い感じ?で、Kylie Minogueの「I Should Be So Lucky」みたいな感じが近いです。 3.同じ音が重なる曲名(歌手?)だったような気がします。 「abe abe」みたいな。 大ヒットではなく、深夜のフジテレビ(オールナイトフジの後継番組)とかで流れていた記憶があります。 ジャンルでゆうと、テクノ(?)に入るのかも知れません。 「2 Unlimited」 にも近い感じだったような気もします。 Ace of Base の「The Sign」ではありません。 とにかく10年ぐらい探していますが洋楽に無知なので詳しいかたお願いします。
- 締切済み
- 海外アーティスト
- Tommy February6の曲について
Tommy February6のカバー曲「I SHOULD BE SO LUCKY」はどのシングル又はアルバムに入っていますか?また、何処か配信しているサイトはありますか? auのLISMOなどで探しても見当たりませんでした。
- 締切済み
- 国内アーティスト
- What should I be saying?はどういう意味ですか。
What should I be saying?はどういう意味ですか。 What should I say?とどう違うのでしょうか。 日本語に訳すとどちらも「私は何を言うべきなのか?」というふうになりそうですが、 この2文にはどのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか? また、<助動詞+進行形>はどのような時に用いるのでしょうか? ご存知の方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- I should think so.
I should think so. って特にイギリス英語でいいますよね。あれってどういうときに使うのですか? I think so. という場合との区別があるのでしょうか? should を使ったら、(1)控えめなニュアンス がでるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- So imperfectly what you should be ??
Broken pieces, break into me So imperfectly what you should be この文の2行目のSo imperfectly what you should beの意味と構造が分からないので教えていただけると助かります。よろしくお願いします。 この歌詞の一部です http://artists.letssingit.com/adam-lambert-lyrics-broken-open-z9sx86g
- ベストアンサー
- 英語
- 暴れん坊ママのCDの応募のあて先がわかりません
暴れん坊ママの主題歌「I SHOULD BE SO LUCKY」が100名に当たると放送してました 短時間だったので、あて先を書くことが出来ませんでした。 なので、あて先を教えてほしいです。 よろしくお願いします
- ベストアンサー
- ドラマ
- I'm Feeling Lucky
Googleのトップページにある、「I'm Feeling Lucky」ですが、使い方は解っていますが、なんで「I'm Feeling Lucky」なのか、言葉の由来を教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)