• ベストアンサー

CAREER ONって? 専門家の方お願いします

 career「on」 がわかりません。 原文:She thought I was going to throw away my career on a stupid extracurricular activity. ・「on one's career」だとするとなぜ後ろに「on」がつきますか? ・そして「in」ではないのは? 専門的な知識のある方に教えていただきたいです。(ごめんなさい。推測で回答なさったり辞書丸写しの方もいらっしゃって混乱しますので)

  • BEE5
  • お礼率89% (35/39)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • greeen
  • ベストアンサー率56% (154/272)
回答No.2

こんにちは。 #1の方の説明は成る程いい説明だなあと思ったのですが、ちょっと無理があるように思います。 これは、throw away A on B と考える方べきだと思います。「AをBに投げ捨てる」→「AをBに浪費する」「AをBに無駄遣いする」 throw away が waste の意味ですね。 次のような例がネットで見つかります。 We do not throw away our money on crap like the lottery and casinos. Don't throw away your time and money on such trifles. I hope that he does not throw away his career on such nonsense. extracurricular activity は、「不倫」とか「浮気」でしょう。 >原文:She thought I was going to throw away my career on a stupid extracurricular activity. 「彼女は、私が出世をつまらぬ不倫に捧げてしまうと思った」 のような感じでしょうか。

BEE5
質問者

お礼

なるほど。ようやく合点がいきました! あーーすっきり!(笑) throw away~on~だったのですね! ありがとうございました! 全訳までしていただいて恐縮です。 extracurricular activity は不倫という意味もあったのですね。 これ、実は学校の課外活動でした(笑)すみません。訳していただけるとは思わなかったので注釈をつけませんでした。 また是非よろしくお願いします。

その他の回答 (1)

  • jenny_t
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.1

こんにちは。 お望みの専門家ではないかもしれない、通りすがりです。 落ち着いて、もう一度文章を見直してみませんか。 She thought I was going to throw away my career 彼女はキャリアを棒に振るのかと思った on a stupid extracurricular activity 職務外でバカなことをしたばかりに と区切れるのでは。 >・「on one's career」だとすると 上記のとおり、この前提自体が当てはまらないと思います。 >・そして「in」ではないのは? 仮に in だとすると、my career in a stupid extracurricular activity 「バカな職務外活動での (私の) キャリア」という意味になりませんか。 ここでの on は、リーダース英和辞典の説明を借りると「~による、~によって生ずる」のニュアンスでしょう。on what grounds? (何の根拠があって) という例文がありました。 お役に立てれば幸いです。

BEE5
質問者

お礼

ありがとうございました。参考になりました。

関連するQ&A

  • 時制について。

    一点はっきりさせたいことがありますのでよろしくお願いします。 ''We are going away on holiday'' she said. 間接表現だと She said they WERE going on holiday ですが、まだホリデーに出かけてない場合はどうでしょう?つまり前に行くと言ってたけど、まだ行ってない時。 She said they WERE going on holiday.   または She said they ARE going on holiday. このケースだと後者でも良いような気がするんですが、どうですか?

  • 文法的解説をよろしくお願いします

    My ex-daughter-in-law believes that her 10-year-old son, my grandson, has attention deficit hyperactivity disorder. She has thought this ever since he had trouble on day one of his school career. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearannie/s-2137980 She has thought this ever since he had trouble on day one of his school career. は文法的に正しい文でしょうか?もしそうでしたら文法的解説をよろしくお願いします

  • TIMEの記事(going on 29?)

    アリゾナ州の銃撃事件で亡くなったChristina Greenちゃんについて書かれている部分で、 http://www.time.com/time/nation/article/0,8599,2042197,00.html She is 9 going on 29, with mahogany bangs and one of those great third-grader smiles, with the grownup choppers looming in front and the baby teeth so teensy by comparison. 年齢(でいいんでしょうか??)や容姿について書かれているのは大雑把に理解できますが、所々よく分かりません。 特に "She is 9 going on 29" この29はどういう意味ですか? ☆自分の英語レベルには難しすぎるのは承知の上で、部分的に無理矢理読んでおります。 すみませんがご教授ください。よろしくお願いします。

  • grind on

    I have recently become friends with two women from my college. I’m queer and they’re both lesbians, and I was excited to make more friends in the LGBT community. The problem is that they won’t stop hitting on me. I’m in a serious long-distance relationship with a man I love. At first I found their comments flattering, but they started going too far when they joked about “stealing” me away to my boyfriend’s face when he was visiting. One of them started grinding on me at a party and asked, “Are you wet yet?” ここでのgrind onとwet の意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 文法の構造の説明をお願いいたします

    すいません質問があります。 新聞の記事なのですが、 I never expected that my 99-year-old mother would be on the internet like she was until she passed away. (99歳の母が、亡くなるまでインターネットをやることになるなんて、思いもしなかった。)ですが、my 99-year-old mother would be on the internet like she was until sh passed awayの特に、likeのあたりがなぜこうなるのか、likeの後のshe wasもどこから出てきたのか?その辺の解説をお願いいたします。よろしくお願いいたします。 自分の中では、like she wasをばっさり抜かしたい気持ちです・・・。

  • 和訳お願いします。

    "Oh," said Tommy. "What a waste! When you're through with the book, you just throw it away, I guess. Our television screen must have had a million books on it, and it's good for many more. I wouldn't throw it away." "Same with mine," said Margie. She was 11 and hadn't seen as many telebooks as Tommy had. He was 13. She said, 'Where did you find it?' "In my house." He pointed without looking, because he was busy reading. "In the attic." "What's it about?" "School."

  • よろしくお願いします

    Recently, my wife took two of our granddaughters (ages 9 and 15) and a friend (age 15) to the movies. As usual, the next day I found trash had been left in the car, which triggered the following text exchange. I sent both granddaughters a picture of a garbage can and my car and asked: Please advise which one is used to throw away trash? If you need help, ask your mom. I'm not accusing anyone of anything. Also, if one of your friends was to throw trash on your Poppy's car floor, what should you do? Please advise which one is used to throw away trash?のwhich oneとは何のことでしょうか?あと、if one was to~はどのような意味でしょうか?Poppyは「父」でしょうか?よろしくお願いします

  • 英文和訳お願いします。

    日本語訳を教えてください。 ( )が自分で考えたものです。 If i had known that things were going to turn out the way they did,I would never have joined the company. (もし事態がそのようになることがわかったいたら、その会社には入らなかったのに) It was not until she was well on her way to the office that she thought of the matter. (彼女は家に帰る途中で元気になって初めてそのことを考えた)

  • 簡単な英作文の添削をお願いします

    街に沢山の空き缶が捨てられているのを見て私はショックを受けた 回答例)I was shocked to see many empty cans thrown away on the street これを Seeing many empty cans thrown away on the street,I was shocked とするのは誤りでしょうか? shockedの後にbyを入れて補足するべきなのでしょうか。それとも文自体がおかしいか 教えてください

  • 文章解釈 housekeeping …

    以下の文章に関する質問です。 ‘So in one part of the experiment, she had a group of friends that were asked to just put their phones away during the meal; it was just an innocuous instruction. And then the other group were asked to leave their phones on the table because they were going to get some housekeeping instructions for this particular experiment.’? housekeeping instructionsをどのように理解すれば良いのかわからないです。 解説宜しくお願いします。