• ベストアンサー

in which と where の意味的な違いは何でしょうか?

in which と where の意味的な違いは何でしょうか?前置詞+関係代名詞と関係副詞だということはわかるのですが、使い方のちがいはありますか?形が違えば意味も違うと思うのですが調べようがありません。お願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数21

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

簡単な例文をお示ししますので、参考にしてください。文法的解釈は他の回答者に譲ります(笑) 文法用語は分かりませんので(泣)、あしからず。 You may get in touch with the personnel department where you may ask for more details. You may get in touch with the personnel department where all of your relative documents are stored for at least 30 years after your graduation. 両者とも「where」は「そこで、そこでは」と訳せる。 We have 100 the most beautiful castles of Japan in which you can naturally find Osaka and Himeji castles. ここで「in which」は、「その中で」「その中に」と訳すと日本語として最適。この「in which」の代わりに「where」としても間違いではないが、残念ながら「その中で」のニュアンスが出てこない。

ultraeco
質問者

お礼

だいぶ日にちが過ぎてしまいましたが、ありがとうございました。例文のおかげでニュアンスまでわかりました。

関連するQ&A

  • where と in which ?

    NHKラジオ英会話講座より Weren't you saying that there was one event where the fathers and their children both paticipate? 父親と子供の両方が参加する種目があるって言わなかった? 補足説明:前に使われている関係副詞whereがin whichの働きをしていますので、perticipateの後にin をつける必要はありません。 (質問)関係副詞は副詞ですので、前置詞の後ろに使えないし、whereの場合は前置詞の省略が必要との意味に解釈しています。 (1)that がwhoやwhichの代わりが出来るのは習いましたが、whereに代わってwhichが使われるのは何故でしょう?whichは「もの」「こと」に使い、whereは「場所」に使うと習いましたが? (2)that,which以外に他の関係詞の代わりが出来る関係詞はありますか? 複雑な質問をお願いして申し訳ありません。詳しく聞いても理解が出来ないと思いますので、参考意見でもいただければ、嬉しく思います。よろしく。 以上

  • from whichは、=whereなんですか???

    どこかの文を引用させていただいたのですが・・・ from whichは、=whereなんですか??? "I want to tell them it's wonderful to be home, to see the sugar cane fields, to see the paddy fields and to breathe the air from which I come," 関係副詞=前置詞+関係代名詞っていうじゃないですか??? whereを英英辞典で引くと、 at,in,or to a place or position て書いてあるんで、whereにはfromの意味が入ってないからfrom whichをwhereに書き換えるのは無理だと思っちゃたっんですけどどうなんでしょうか???

  • 疑問代名詞の用法もある関係副詞whereは前置詞をとれませんか?

    where,whenは、疑問副詞とも疑問代名詞ともあつかわれることから、 関係副詞にするにあたって、前置詞をどうしようかという問題がでてきます ・わかっていること 関係副詞=前+関係代名詞なので、関係副詞においては前置詞は省略される 彼が生まれた家 the house where(=in which) he was born もしくは the house which he was born in ・わからないこと whereを辞書を調べると、俗語マークのとこに「前置詞の目的語」として 彼の出身地 the place where he comes from とあったんですが、 これは、もともとは Where does he come from?から生じる例文であって、この用法は、十分正式と信じます とりあえず、フォーマルだと 1: the place which he comes from 2: the place from which he comes ということですか? 1の文尾に前置詞を置くのは、動詞+前置詞の結びつきが強いときで 2の前置詞+関係詞は、形式ばった文体の時に用いると… それでは、 3: the place where he comes は、非文ですよね? もしくは、表現を一歩後退して、通常用いない英文ですよね? しかし、これがhe comes to the placeの意味などになりえるかにも興味があります。無理だと思いますが… それでは、どういう場合に関係副詞が使えるかというと、 先行詞にin,on,atなど、意味の薄い語の時であって、from, ofなど意味の濃い場合は、前置詞+関係代名詞を使うという理解でいいでしょうか 質問多いですが、お願いします★

  • 英語 関係詞

    英語の質問 関係詞について。 This is the city which I was bone in この関係代名詞の文は、 This is the city in which I was bone に書き換えられるというのを理解しました。 そして、 This is the hospital where my aunt works という文がありました。関係副詞の文です。 これは、 This is the hospital at which my aunt works に書き換えられるというのを理解しました。というかこの構造が関係副詞になるということを理解しました。 両方の文とも、同じような形になってますよね? ここで1つ疑問に思って、上の文の This is the city in which I was bone という文は、the cityが場所を表しているから、in which を whereにして、関係副詞の文に出来るんでしょうか? 関係副詞の書き換えが前置詞プラス関係代名詞になるならば、関係代名詞の前に前置詞を置いた形も関係副詞に出来るのではと思ったからです。 最初の関係代名詞の文はthe city が前置詞の目的語になっていてるのは分かります。 そして、二つ目の文はat the hospital で副詞になるから関係副詞になっているというのも分かりました。 なので2つは違うように見えましたが、どちらも似ていて違いが分からなくなりました。 やっぱりin which を whereにして、関係副詞の文に出来るんでしょうか? 出来ないならば理由を教えてください。 詳しい回答よろしくお願いします。

  • whereは疑問副詞?疑問代名詞?

    whereという単語についての質問です。 この単語には、疑問副詞と疑問代名詞の用法があり 疑問副詞には、前置詞 to/at/in などが含まれ(副詞だから) 疑問代名詞には前置詞は含まれない(代名詞だから) というところまで調べたのですが 例えば (1)(○)Where do you go?   (×)where do you go to? (→このwhereは疑問副詞だから?) (2)(○)Where are you from?/ Where do you come from?   (×)Where are you?/ Where do you come? (→このwhereは疑問代名詞だから?) 前置詞が必要か不要かは、whereの用法で異なるのでしょうか? また、それは、どのように判断したらよいのでしょうか? (自動詞、他動詞は関係ありますか?) また、他の疑問副詞についても、同じことが言えるのでしょうか? 過去の質問も検索しましたが、よくわからなかったので 質問させていただきます。 宜しくお願いします。

  • 関係副詞whereについて

    お世話になります。 関係副詞について勉強していますが、よくわからなくなって しまいました。 関係代名詞、関係副詞を使って、 「ここが私が生まれた場所だ」と言いたいとき、いくつかの 書き方があると思うのですが、 1 This is the place in which I was born.(前置詞+関係代名詞) 2 This is the place where I was born.(関係副詞) 3 This is where I was born.(関係副詞whereの先行詞の省略) 4 This is the place (that) I was born.(関係副詞that) このなかで一番ネイティブがよく使うと思われる言い方はどれでしょうか。 (友達に、いまだに関係副詞whereとか勉強してるの?受験勉強みたいだね。 This is the place I was born.で伝わるし、This is where I was born.なんて 言い方は、ネイティブはあまり使わないでしょうにと言われてしまい、とても 混乱しています) 関係副詞thatでThis is the place (that) I was born.と 簡単に言えて、よく使われるのであれば、 This is (the place) where I was born. のようにわざわざwhereを使って表さなくてもよい→関係副詞 whereを習う意味ってなんだろう?と思ってしまいました。 関係副詞where(where以外の関係副詞もですが)は 日常会話ではあまり使われないのでしょうか。

  • whereはwhichの代用か?

    国連のニュースセンターのウェブで次のようなセンテンスを見つけました。 The UN International Force in Lebanon (UNIFIL) said the rockets fired into Israel came from the general areas of Tayr Harfa in south Lebanon. The Israeli Defense Force(IDF) returned fire with a few artillery rounds directed at the location from where the rockets originated. 質問の箇所は第2センテンスの「where」です。訳は「イスラエル国防軍(IDF)はロケット弾が発射された位置を狙って、数回にわたり迫撃弾を打ち返した」と理解できます。先行詞は「the location = the general areas of Tayr Harfa in south Lebanon」で間違いなく、先行詞の省略された関係副詞ではないことから、この「where」は「which」の誤りかと思いました。 何冊か辞書(ジーニアス大英和辞典、研究社新英和大辞典(5版)など)を調べてみました。「非標準」、「まれ」とされていますが、 「whichの代用」「関係代名詞的」として、 「the office where he works at」などの例文が示されていました。 したがって、この「where」は「関係代名詞whichの代用」と思いますが、いかがでしょうか?

  • このwhereについて教えてください

    Guess where I went the other day?のwhereは疑問副詞、疑問代名詞、関係副詞のどれでしょうか?またそうなる理由を教えてください 疑問代名詞だと Where did I go the other day?が関接疑問文のようになり、 Guess where I did go the other day?になると私は思いますし、 関係副詞だと考えると Guess the place? I went the place the other day.の2文に分けれますが I went the place the other day.には前置詞がないので、 Guess the place which I went the other day?のような英文になると思いますし とにかくなんだかわからない状況です

  • 関係副詞と関係代名詞の見分け方

    例えば関係副詞か関係代名詞かを選ぶ問題(where/which)で、 文脈以外ではどういう基準で選べばいいのか忘れてしまいました。 節が完全な文になっているとか、inなどの前置詞に注目するとか、できれば具体的 で簡潔な方法を教えてください。お願いします。

  • 関係副詞whereはなぜ副詞

    関係副詞のwhereはなぜ副詞なのでしょうか? 名詞、形容詞、関係代名詞、関係形容詞ではなくなぜ副詞なんですか?