• ベストアンサー

言いやすい フランス語・ドイツ語・スペイン語

ウエディングドレスショップを母と二人でオープンさせようと 準備しております。店もドレス準備は進む中、どうしても お店の名前が決まりません。 フランス語・ドイツ語・スペイン語などで長くない素敵な言葉が ありませんでしょうか。私の知識ではまったく思いつきません。 今候補にあがっていたのは、ステラ(stella)という言葉だったのですが、母が捨てるという言葉を連想してしまうみたいで・・・・ 非常に困っています。あまり長くない言葉で探しています。 いい知恵をお貸しください。 お店のコンセプトは、そんなに高額でもなく、どちらかと言うと お手ごろ価格のドレス・ゲストドレスなどもするつもりです。 50過ぎた母でも名前がすんなり覚えれるような名前が一番です。 どうぞよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.4

stellaは星という意味のラテン語だと思います。 フランス語だとe'toile('はeの上につきます、エトワール)ですね。ヨーロッパ言語で星はst**となることが多いのですが、フランス語ではstの前にeがついて、次にsが消えたので、「捨てる」との連想から開放されました。どうでしょうか。

その他の回答 (5)

  • megan80
  • ベストアンサー率55% (5/9)
回答No.6

スペイン語で La Novia (ラ ノビア)お嫁さん Esperanza (エスペランサ)希望 Feliz(フェリス)幸せ La campana(ラ カンパーナ)鐘 La Campanita(ラ カンパニータ)小さな鐘   個人的に、カンパニータが好きです。ピーターパンに出てくるティンカーベルもスペイン語でカンパニータです。かわいいですよね。

回答No.5

popy0327 さん はじめまして 運針の一針一針に温もりを感じて仕舞う そんなドレスを仕立て上げるのでしょう 紡ぐ言葉にそれを知ってしまってお答え ● Mamourige (マム-リジュ) フランス語での造語で、意味は(愛に育まれる結婚)!?! ご結婚には、人を愛し、愛され続けることが大切だと知る その結婚(mariage:マリア-ジュ)に愛(amour:アムール) そのamourを結婚mariageに組み込み:ma+amour+riage 発音し易いように、字句を整えれば -mamourige- です 愛ある結婚ですから、神から命を授り、子を身ごもればみな mam(e)(マム:母)となることも、頭韻に含めてお作りです ご不明の点は、何なりと。。。 そうそう、-stella-は、色々な意味があります ベルギー王国では、一番有名なビールの名前

noname#118466
noname#118466
回答No.3

スペイン語で発音し易い単語から。 Boda    ボーダ        結婚 Feliz   フェリス    幸せな Eterna   エテルナ    永遠の Estrella  エストレージャ    星 El y Ella エル・イ・エージャ 彼と彼女

回答No.2

こんにちは。 ウェディングドレス→白!という単純な思いつきで、ブランシュblanche(フランス語で女性名詞にかかる時の"白い"という形容詞)というのが浮かびました。 女性名詞にかかるときや、名詞だと、ブランblancです。 フロマージュブランやモンブランと同じ。 ・・・・・・なんだかあんまり参考になりませんね。 翻訳サイトで調べてはどうでしょうか??

回答No.1

フランス語で「sport」(スポール)訳・カジュアル イタリア語ですが「elgante」(エレガンテ)訳・ドレッシーな 同義語ですが、フランス語で「habille」(アビエ)、一番最後のeの上に点がつきます。 思いつくままに。

関連するQ&A

  • スペイン語とドイツ語で・・・

    「昨日よりもあなたを愛し、 明日よりはちょっと少なく愛してる」 という言葉をスペイン語とドイツ語ではどう書くのでしょうか? 大好きな彼にメッセージを送りたいのです。 日本語だと恥ずかしいので・・・。 よろしくお願い致します。

  • ドイツ語かスペイン語分かる方!

    ドイツ語かスペイン語で「シングルマザー」的な意味の言葉があれば教えてください。

  • スペイン語かフランス語またはイタリア語で店名を

    すスペイン語かフランス語またはイタリア語でweb 制作会社の名前をつけたいと考えています☆仕事内容はHP作成やウェディングのVTRなんかの制作を行いますφ(..) 光とか幸せ、アート等の言葉を使って会社名を作りたいです!! 全く外国語が分からない為力を貸して頂きたいです。 宜しくお願いします(>_<)

  • フランス語イタリア語ドイツ語に詳しいかたへ

    初めまして菜月と申します。 このたび飲食店をオープンしようと準備をしているんですが、 店の名前が決まってません。 フランス語 ドイツ語 イタリア語 英語で スペルで「a」もしくは、読み方で「あ」で始まる単語を どなたか、上記の4カ国語の知識をお持ちの方。 助けてください(>。<;) お願いします。

  • スペイン語に詳しい方、お願いします。

    近いうちにサイトをオープンするのですがスペイン語での名前を考えています。コンセプトは女性のための心理学です。 笑顔という意味の「sonrisa」を使いたいのですが、この一言で「笑顔」という意味になるのでしょうか?(冠詞などはいりませんか?) また「笑顔のために」と「優しい笑顔」という場合、なんと言うのでしょうか。 ほかにいい「笑顔」を使ったすてきなスペイン語がありましたら教えていただけますか? スペイン語はできないものの、スペインの明るい雰囲気をサイト名に使いたいと思っています。 どうか力を貸してください。

  • スペイン語教えてください!

    外国に住んでいて、 そこで使われるのは、スペイン語なんです・・・・ 次の言葉を、スペイン語にしてください!(スペイン語で書いてください) ・こんにちは ・さようなら ・ありがとう ・私の、名前は、○○です ・よろしくお願いします ・掃除機 ・洗濯機 ・冷蔵庫 ・合計何ペソ 誰か、知ってる人は教えてください お願いします!

  • ジュエリーショップの名前をフランス語、ポルトガル語、スペイン語などで

    こんにちは。今度ジュエリーショップを開くのに、 お店の名前、会社の名前を考えています・・・。 「いつまでも努力してキレイに輝いてほしい」 「自分の魅力をもっと磨いてほしい」 という女性への意味を込めたいと思うのですが、 どうしても日本語や英語で、ピンとくる名前が付けられずにいます。 そこで、フランス語、ポルトガル語、スペイン語などで、 こんな意味の言葉、造語、もしくはイメージや響きだけでも、 何か教えていただけないでしょうか・・・。 色々な言語のサイトを見たのですが、結構既に使われてる言葉が多くて、 なかなか難しく困っています。よろしくお願いします。

  • フランス語 イタリア語 スペイン語

    「夕方から咲く花」  このフランス語、イタリア語、スペイン語の翻訳をネットの無料翻訳で調べました。 仏:La fleur qui fleurit du soir 伊:Il fiore che fiorisce dalla sera 西:La flor que florece de la tarde それぞれ言葉に詳しい方、上記の訳で大丈夫でしょうか? あと、日本語でどんな発音すればいいのかカタカナで教えていただきたいのです。 (これらの言葉をカタカナって難しそうですが・・・) 実は知人が今度店を始めるのに、その店の名前の頭に仏、伊、西語あたりで「夕方から咲く花」という意味の言葉を付けたいそうなんです。 それで調べてくれって頼まれたのですが、図書館で辞書引いてみても、どの言語も私まったくかじったこともないのでどう調べていいのかも分からなくて途方にくれています。 ちなみに「夕方“に”咲く花」ではなくて、“から”が重要だそうで、ますますどう訳していいか困ってます・・・ 店は、バー?スナック?・・・まぁお酒の出る店みたいです。 でもなんだか上の訳では、店の名前につけるにはなんか長すぎますよね・・・ なにか「夕方から咲く花」という感じの意味で仏、伊、西語あたりで店の名前にちょうどいいような言葉にできないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • かわいい響きのフランス語

    現在、自宅の一室を利用してネイルサロンを開業する準備をしています。 お店の名前をずーーーっと考えていて、フランス語などでかわいい響きの言葉がいいな、という希望はあるものの、私の知識では煮詰まりません。 まずはお店の名前を使ってブログの開設をしたいのですが、停滞状態で困っています。 お店のコンセプトは、隠れ家的なお部屋で普段の生活に映えるような飾り過ぎないネイルをご提案していきたいな、と思っております。 店名のイメージとしては、安っぽくなく、ふんわりとした感じがいいのですが・・・ あと、すぐに覚えていただけるように短い言葉(1~2単語程度)がいいな、と思っております。 知っている単語をならべてみたり、辞書で調べてみるものの、いまひとつピンときません。 どうか、お力添えしていただけないでしょうか。。。 よろしくお願い致します。

  • ドイツ語で「そう言えば」

    誰かと話していて、相手の話題から連想した話題を持ち出したい時に「そう言えばさぁ」と言いますよね。 これをドイツ語でメールを書くのに使いたいのですが、どんな言葉を選べばいいのでしょうか? 「Uebrigens」だと、「ところで」や「それはそうと」と、今までの話題を完全に切り捨てるイメージですよね? ご存知の方がいらっしゃいましたら教えて頂けませんでしょうか?