解決済みの質問
現在、自宅の一室を利用してネイルサロンを開業する準備をしています。
お店の名前をずーーーっと考えていて、フランス語などでかわいい響きの言葉がいいな、という希望はあるものの、私の知識では煮詰まりません。
まずはお店の名前を使ってブログの開設をしたいのですが、停滞状態で困っています。
お店のコンセプトは、隠れ家的なお部屋で普段の生活に映えるような飾り過ぎないネイルをご提案していきたいな、と思っております。
店名のイメージとしては、安っぽくなく、ふんわりとした感じがいいのですが・・・
あと、すぐに覚えていただけるように短い言葉(1~2単語程度)がいいな、と思っております。
知っている単語をならべてみたり、辞書で調べてみるものの、いまひとつピンときません。
どうか、お力添えしていただけないでしょうか。。。
よろしくお願い致します。
投稿日時 - 2007-06-14 15:22:58
こんにちは。No.4、8です。メールを見るのが遅れ、お返事が遅くなり申訳ありません。
<(2)チャラチャラした感じではなく、日常生活の一部分としてネイルを考え、派手すぎない大人の可愛さを出すようなアートを提案したいと思っています。L'Allureはとても気に入っているのですが、その点では少し、イメージと外れてしまうのかな・・・?と。。。>
そうですね、L’Allureは「気品」と言う感じで少し冷たい感じがしますね。ちなみに、世田谷で「お花とマナーサロンを開いている友人」が、この言葉を提示したところ気に入ってサロンに使っているのです(Allure一語だけではなく一部に取り入れています)。
雰囲気からですと、「明るく、柔かな、落ち着いた」という感じでしょうか、、、
Au Soleil(オ・ソレイユ)「太陽に向かって」
Le Coin Ensoleile(ル・コワン・アンソレイエ)「日だまり」
Le Jardin Secret(ル・ジャルダン・セクレ)「秘密の園」
Le Jardin Ensoleile(ル・ジャルダン・アンソレイエ)「日だまりの庭」
Le Jardin Du Reve(ル・ジャルダン・デュ・レーヴ)「夢の庭」
Le Tournesol(ル・トゥルヌソル)「ひまわり」
Le Relais Du Soleil(ル・ルレ・デュ・ソレイユ)「太陽の小宿」
Le Sourire(ル・スリーr)「微笑み」
l’Aube(ローブ)「夜明け」
Le Point Du Jour(ル・ポワン・デュ・ジューr)「同上」
Le Petit Jour(ル・プティ・ジューr)「同上」
La Reve Des Papillons(ラ・レーヴ・デ・パピヨン)「蝶の夢」
La Reve Ravissant(ラ・レーヴ・ラヴィッサン)「魅惑的な夢」
La Reve Illusoire(ラ・レーヴ・イリュゾワーr)「幻惑的な夢」
La Belle Du Jour(ラ・ベル・デュ・ジューr)「昼顔」
Bonne Journee(ボンヌ・ジュルネ)「よい一日を」
Bonne Chance(ボンヌ・シャンス)「幸運を」
Les Amoureuses(レザムルーズ)「恋人達」
La Douceur(ラ・ドゥサー)「やさしさ」
Doucement(ドゥースモン)「やさしく」
などなど、イメージから想像すればきりがありません。
少しでもご参考になれば幸いです。
投稿日時 - 2007-06-19 20:28:54
お礼
毎度たくさんの言葉を書き出していただき本当にありがとうございます!!
自分のイメージと照らし合わせながら店名を決定したいと思います★
本当に有難うございました。
投稿日時 - 2007-06-20 13:27:38
29人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
ベストアンサー以外の回答(9件中 1~5件目)
cheltan さん はじめまして
ご質問と幾多のお礼を読み進み
曲がりなりにもご希望のイメージが
具体的な言葉に立ち昇りました
●Chambrette proprette (シャンブレット・プロプレット)
●Chambrette aeree (シャンブレット・アエレ)
これは、aereeの二番目と三番目にアクサンテギュを
●Chambrette encensee (シャンブレット・アンサンセ)
このencenseeの最後から二番目のeにアクサンテギュを
この三ともchambre(部屋)を小さくして小部屋との意味の
chambretteに形容詞を順番に添えました
最初は、脚韻(レット)を踏んでいて
こぎれいなとの意味、二番面は、換気の利いている
三番面は、香の焚き込んであるとのことです
いづれも、控えめな形容詞ですが、お客様をお迎えする
基本を守っているのではないでしょうか。。。
投稿日時 - 2007-06-18 15:03:45
お礼
ご回答ありがとうございます。
どれも清潔感が溢れる感じですね。
是非さんこうにさせていただきます。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2007-06-19 16:25:01
No.4です。早速のお返事を有難うございます。補足質問にお答えします。
ご質問1:
<L'Allureは日本人が発音する場合には『ラリュー』でいいのでしょうか?>
いいです。ほとんど「L」の発音ですから、カタカナのラ行と同じ発音の仕方になります。
ただ、最後の「r」は、英語の「r」とは違い、正確には、喉の奥でのどちOこをふるわせて出す、難しい発音です。ハ行のように聞こえることもあります。
この「r」の発音は日本人にはかなり困難なので、ここでは「ラリュ-」と流して構いません。フランス人にも通じます。
ご質問2:
<La~やLe~は『ラ』や『ル』で区切って読むのが正しいのでしょうか?>
単語の区別のために「ラ・ボンボニエーr」と区切って書きましたが、読む時は「ラボンボニエーr」と一気に流します。
ちなみに、具体的に使われたい単語、漢字、言葉、イメージ、などがわかればいろいろアイディアも具体化できますが、、、。
投稿日時 - 2007-06-16 03:38:41
補足
Parismadamさま
補足のご説明ありがとうございます!!
お言葉に甘えさせていただいて・・・少し具体的なイメージを・・・
(1)自宅の1室ということもあるので隠れ家的な感じ。
(2)チャラチャラした感じではなく、日常生活の一部分としてネイルを考え、派手すぎない大人の可愛さを出すようなアートを提案したいと思っています。L'Allureはとても気に入っているのですが、その点では少し、イメージと外れてしまうのかな・・・?と。。。
使用する部屋がホントに小さくて、また、都会からも若干離れた住宅街なので、『気品』というと少し照れてしまうような感じもします(笑)
(3)お客様の笑顔であふれたサロンにしたい。
何だか、具体的なようで違いますね・・・
言葉のレパートリーが少ない自分が恥ずかしいです。
お時間の許すときによろしくお願い申し上げます。
投稿日時 - 2007-06-18 11:23:57
パキスタン人の友人がやっているおしゃれなバーの名前が、『シェリ』です。「かわいい人」という意味だそうです。恋人にも使えるし、子供や孫にも使えるとか。なんだか「目の中に入れても痛くない」って感じで、日本人の彼女を、目を細めて「シェリ」と呼ぶときの彼のほほえみは、すてきです。隠れ家のような小さなバーで、カクテル傾けながら、フランスの話や、パキスタンの話を聞くのは、本当に癒されるひとときです。
残念ながら、スペルを忘れてしまいました。どなたかご存知だといいのですが。サロンの成功をお祈りしております。
投稿日時 - 2007-06-15 01:40:51
お礼
回答ありがとうございます。
シェリ・・・かわいいですね。
女性にとってかわいいは永遠のテーマですしね!
参考にさせていただきます。有難うございました!!
投稿日時 - 2007-06-15 13:23:12
こんにちは。
お店違いと思われる可能性もありますが、こんなのはどうでしょうか?
maquiller(マキエ)…メイクする、化粧を施す
emailler(エマイエ)…エナメルを引く、七宝を施す、釉薬をかける
あと、
le bijou(ル ビジュー)…アクセサリ。
※mon bijou(モン ビジュー)だと、かわいい君、というニュアンスの呼びかけにもなります。
パッと思いついたのは以上です。
ご参考まで。
投稿日時 - 2007-06-15 00:02:36
お礼
回答ありがとうございます。
少し、直接的な感じがしてイメージとは違うかな・・・
わざわざありがとうございました!!
参考にさせていただきます。
投稿日時 - 2007-06-15 13:21:06