• ベストアンサー

dateってどういうニュアンスですか

dateについて質問です。今回外国人の友達に You dont date Japanese guts? と聞かれました。これがきっかけで疑問に思ったのですが、私たち日本人の感覚でデートというと友達以外の、恋愛対象になりうる異性や恋愛で好きな人などと出かけたりすることをデートといいます。また、つきあってる人とどこかへお出かけする(遊びに)もデートという感じになります。でも、外国人のサイトや、会話などでちょっと違和感も感じることがあります。 日本の感覚と一緒と考えていいのでしょうか? そして、今回このお友達が私に質問したことは、”日本人の男の子とは(友達以外)遊びにいたっりしないの”という解釈でいいのでしょうか? 私は特に国籍を気にしているわけではなく楽しいと思った人と遊ぶ感じなので もちろん日本人の男の子とも遊ぶことはあります。I date with Japanese guy, but i dont date latelyと答えたのですが、これは誤解を招くような表現でしょうか?(遊び人のように思われたか心配です)

  • oym22
  • お礼率35% (40/113)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#73834
noname#73834
回答No.1

"You dont date Japanese guts? " gutsはちょっと分かりませんが、guyでしょうか。 Collins Essential English Dictionary 2nd Edition 2006に記載された語義のひとつに、 date: an appointment, esp. with a person to whom one is romantically or sexually attached 「とくに、ロマンチックあるいは性的な意味で、結びついている(惹かれている)相手と逢う約束」とあります。 だから、普通はそういう意味なんでしょうね。つまり、日本の感覚と、まったく同じ。 その人へのあなたの返答については、べつに「誤解を招くような表現」でも、「遊び人のように思われ」る表現でもない、と思いますけど。

oym22
質問者

お礼

そうですか、ありがとうございます。安心しました。

その他の回答 (2)

  • kigurumi
  • ベストアンサー率35% (988/2761)
回答No.3

You dont have a date with japanese guys?  ってその方言いたかったのでしょうか? 私もネイティブじゃないので、ちょっと違うかもしれませんが。 他の方もおっしゃっていますが、恋人同士が親睦を深めるために外出するわけなので、 普通 デートと言わず、go out という語彙を使います。 「もう あんたとは二度とデートしない」ってのは  I DONT GO OUT WITH YOU ANYMORE!!! といいます。 で、その人は「日本人は恋人同士でデートをするってことはないの?」 と聞いてきたのか 「あなたは日本人男性とは、つきあわないの?」なのか。 どっちでしょう。 恐らく「あなたは日本人男性とはつきあわないの?」じゃないか と。 で、I go out with japanese guys、but they are just friends for me. と答えれればいいんじゃないか と。   >I date with Japanese guy, but i dont date latelyと答えたのですが、これは誤解を招くような表現でしょうか?( 日本人ともつきあうけど、最近はやってないなぁ ってとれます。 もし 遅くまで外出するような関係じゃないって言いたいのなら i do. but not until midnite. couse they are just friends you know. とかは?

oym22
質問者

補足

どうもありがとうございます。 あの、私がいった英文だと、日本人とはデートするけど最近ヤッテないなあ というようにとらえられますか? you dont....と聞かれたので but i dont date latelyとしたのですが。。。。とても心配です。。。。エッチをしてないみたいに解釈されますか?

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

日本語で言う「軽い感じでデートする」際は、普通は 「go out」もよく使われます。 Would you go out with me? [デートしおくれでないか] I can't go out with you tonight, bcse.....[今晩デート出来ないんだ、だって、、、]

oym22
質問者

補足

ありがとうございます。go out のほうが 本気なかんじだと思っていました。恋人同士でもgo outっていいますよね? 私たちは長くつきあっていたけど、出かけたりはしなかった というようなときです

関連するQ&A

  • デートについて

    日本と外国(私の思いつく所ではアメリカとか)では男友達とデートということへの女性の意識がだいぶと違うと思うのですが… 偏見かもしれませんが、アメリカなどでは普通に仲の良い男友達とも行くイメージなのですが、日本ではやはり彼氏(もしくはその対象として見ている人)としか行かないイメージです。 実際どうなのでしょうか?

  • I miss you the most

    休暇中に友人を訪ねて来ていたイギリス人の男の子から、メールをもらいました。 その中で、 I love Japan, really miss Karaoke and Japanese women, but I miss you the most!  と、言う文がありました。 彼とは、パーティで出会い、 その後、彼の滞在中に2、3回遊びに誘われて出かけたくらいです( 二週間で彼は帰っちゃいました ) よく、I miss you. は、友達や家族にも、恋人にも使う表現だと聞きますが、the most が付くとどんなニュアンスになるんでしょうか?  また、これに対して、私は何かしらの返事を期待されていたのでしょうか? 長くなって申し訳ないですが、もう一つ。友達のイギリス人(別の人です)から、You're very unique among Japanese women. と、言われました。 いい意味らしいのですが、 日本人が゛ユニーク" と形容するとき必ずしも良い意味で使う時ばかりでは無い気がするので、すっきりしませんでした。 unique とは、一体どのような感覚で使われる言葉なのですか?  どなたか、教えてください!

  • デート?友達?

    私は今、外国人の男性に片思い中です。彼はもう私の気持ちを知っていて「お互いもっと知ろう」という答えが返って来て、今はデート?というのか分かりませんが二人で結構会っています。相手は私に対して友達のような態度をとってくるのですが、気持ちは伝えてあるので微妙です。会った後には、「今日はありがとう。see you soon」みたいなメールが来たり、告白してからは彼の家族や友達、過去の恋愛や恋愛観について語ってくれました。今は、彼が「○曜日と○曜日が暇なんだけど、どう?」みたいな感じで言って来て会っているという感じです。でも毎回合わせるのもと思い、一回断ったりもしてみました。彼の方も急遽仕事になって会えなくなってしまったときは、「今日は本当にごめん。でも○曜日には会えると思う」みたいなことも言ってきます。また、彼の友達や職場の仲間にも今度紹介したいと言ってくれたり、友達(女友達含む)や職場の人のことを色々教えてくれたりもします。これだけみると脈ある?なんて思ってしまいますが、会っているときは指一本はおろか、甘い言葉の一つも全く無しです。(外国人だけど日本人に近い彼だと思います) 今、二人で会っているときは男友達の話は実名を挙げてすごい詳しく話してくれるのですが女友達は多いのにも関わらずあまり話題に出しません。でも、仲良くなった店員さんと「友達になりたい」と自分からその女性に私の目の前でメアドを聞いたりしたことがあります。私はビックリしました・・・でもその後も「彼女にメールしたけど返ってこないの」と言ってきたりもします。私は、今、友達として会っているのかデートなのかすごい気になります。ただの友達なら彼が疲れていたら(私もですが)わざわざ短い時間のために会ったりすることはないと思います。でも彼は待ち合わせメールでは疲れてるから無理などど断らない優しい人です。待ち合わせ場所に来てから始めて忙しくて仕事で疲れたといいます。告白したとき日本に住めるかまだハッキリしないから、それも理由のひとつと書いてありました。今はほぼ決まったもののあと一息のところです。なので、焦らせるようなことをしなくないとも思うのですが、みなさんどう思われますか?

  • 「ニュアンスを伝えたいので日本語で話したい」と英語で言いたいのですが

    今日の18時50分頃までにお願いしたいです。 今日、外国の方と会うのですが、いけるところまでは、私のつたない英語でしゃべり、難しいところは、「ニュアンスと伝えたいので日本語で話したい」と伝え、日本語でしゃべりたいと思っています。 これは、 I'd like to speak in Japanese to tell you nuance correctly. という言い方でよいでしょうか? 伝えたいのは、「言葉のニュアンスをプアな英語で正しく伝えられないので・・・」なのですが「nuance」だけで、外国の方に伝わるのかが分かりません。 「言葉のニュアンス」まで言う必要があるかなと思い、 「nuance of sence」 として、 I'd like to speak in Japanese to tell you nuance of my sence correctly. でいいのかな?と思うのですが、変な言い方ではないでしょうか? 相手は目上の方なので、失礼な言い方にならないようにしたいです。 すみませんが、アドバイス、お願いいたします。

  • デートってどこからがデートなんでしょう?

    デートって異性の友達と2人っきりで遊びや食事に行くことも含まれるんでしょうか?参考までに辞書以外の意味でいろんな人達の意見が欲しいです。宜しくお願いします。

  • 正しいニュアンスがわかりません

    アフリカ系イギリス人の知り合いの男の子がいます。 普段は日本語で会話しているのですが、 日本語が書けないため、メールは英語で送られてきます。 以下のようなメールがきたのですが、どういうニュアンスなのでしょうか? SORRY YOU DID NOT SEE ME TODAY I WAS SOO TIRED ちなみに、私は女性です。 私は、彼に対して恋愛感情はまったくなく、本人にも言ったこともありますが、自分は女性にもてるんだと、すごい自信家の人なので、ちゃんと理解しているのかが謎です。 ほとんど毎日のように、私の働いている店(メンズブティック)に遊びに来ますが(来なくていいって言っているのに・・・)この日は先ほどのメールが来て、お店には来ませんでした。 なんだか、「俺に会いたいのに会えなくてごめんね」みたいな意味だったら、すごく嫌なので、本人に聞く前にどなたかに教えていただければと思っています。

  • 何を基準に「デート」とするんですか?

    ちょっと疑問に思ったので質問します。 「遊びに行く」ことと「デート」の境界線って何でしょうか?人それぞれだとは思いますが皆さんの考えている基準を教えてください!お願いします! 例えばこれはデートになりますか?↓ 男のコと2人で映画→ゲーセンで2人で遊ぶ→ちょっと2人でお散歩→一緒に帰る

  • デート代は割り勘が当たり前

    日本ではデート代を男が払うのが当たり前になっています。 どうしてこうなるんでしょうか? 何人か外国人の友達がいますが 日本は「女を優先しすぎだ!」って言っていました。 私もこの外国人たちと同じ意見です。 日本の女は子供を産むこと以外なんの役にも立たないくせにどうしてデート代の半分も出せないんでしょうか?? 日本では男は不利すぎます。 子供産むことしか能がない女どもは どうして「わがまま」ばかりなんですか?

  • 遊びの恋愛には遊びの男がやってくる?

    遊びの恋愛には遊びの男がやってくる? 私は恋愛中・片想い中関係なく結構来るもの拒まずで誘われると男の子誰とでも遊びに行くのですが(告白されてももちろん振ります) そういう時ってだいたい相手も二股してたり、遊びだったって事が多いです。 ややこしい事にならないから非常にラクで、良い友達になったりするのですが こっちが遊びだと隠していてもそういう恋愛には同じように遊び感覚の男が寄ってくるものなのでしょうか?? 逆に今まで本気だった人に裏切られた事はありません 凄く気になったので質問しました!恋愛研究の一例にします(*^∀^*)/!

  • 3回目デートした人が気になっています。

    3回デートした人が気になっています。 2回目デートしたまでの時はいい人だけど友達かなぁって思っていました。そのあと3回目のデートに誘われて迷ったけど一緒にいると楽しい人だったし、誘ってくれたのが嬉しかったのでOKしました。 彼のデート中の態度やLINEの感じからも何となく気に入ってくれてるように思っていました。 だけど私は恋愛対象ではないかなぁと思っていたので、あまり気をもたしてはいけないなと思って、3回目を約束してから会うまでの間のLINEのやり取りの中で、◯◯君は話しやすくて何でも話せるし、ずっと友達でいてねって送りました。 彼からはもちろん!みたいに返ってきました。 そのあと3回目のデートだったのですが、デート中一緒にいるとすごく居心地がいいし、やっぱり好きなのかもという感情が出てきました。 でも友達でいてねなんてLINEで送ってしまっていたし、こちらの気持ちをアピールして挽回した方がいいかもと思い、食事後の帰り道少し酔っていたのもあり、こちらから腕を組んでみました。でも特に反応はありませんでした。また会ってくれる?ってこちらから聞いたら、もちろんとは答えてくれました。 帰ってからお礼のLINEをいれて彼からもまたご飯行こうと返事を貰いました。 でもそれからLINEの返事が前より遅くなりました。内容も何となく素っ気なくなったような。前は1日に5往復から10往復くらいしていたのですが、この前は2日間返事がありませんでした。 今日こちらから遊びの誘いのLINEを入れてみましたが、まだ返事がありません。 3回目のデートで腕を組んだのがまずかったのでしょうか。 今までのLINEのやり取りを見返してみると、友達でいてねって送った後くらいから返事が素っ気なくなっているような気もしますが、私の考えすぎなのかもしれません。 でも前より連絡の頻度が悪くなっているのは明らかです。 彼は26歳で私は30歳です。 2回目のデート中の会話の中で今までの恋愛の話をしていて、彼からじゃあ付き合った人数は9人くらい?って聞かれて、うんそれくらいかなぁと答えました。実際それくらいだと思います。彼は3人と言っていました。 彼は見た目はそんなにかっこよくなく、いい人だけど友達って思われそうな雰囲気です。素朴な男の子って印象です。 今となればこの会話もまずかったのかななんて思っています。 今後どうすればいいでしょうか。 アドバイスお願いします(>_<)