• ベストアンサー

明治の手紙に書かれている難漢字?

度々の質問ですが、宜しくお願いします。巧みに○に当りの、○の部分に門構えと思いますが、略字で日が両方なくて、かまえの中に口が有り、その下に面が入っている漢字なのですが、見当もつきません。説明の仕方も分かりませんが、門構えの中に、口の下に面です。(汗汗)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jo-zen
  • ベストアンサー率42% (848/1995)
回答No.1

「圖」は「図」の旧字体です。その異字体ではないかと思います。 「図に当たる」とは「思った通りになる」ということを意味します。 違うかもしれませんが、多分そうである気がします。「もんがまえ」ではなく、「くにがまえ」である点が一番引っかかりますが、・・・。

0113miyuri
質問者

お礼

ウーン!正にその通りですね、文の前後を読んで見ると貴方の御明察通りです。どれを調べても分かりませんでしたが、ダメ元でこの質問しましたけれど、良かったです。しかし、良く御存知ですね。いやあ感服しました。有難う御座いました。

関連するQ&A

  • 手書きでは漢字は簡略化を許すべき

    大学入試などで、略字を許さない傾向に腹がたちます。 ただでさえ少ない時間のなかで、画数の多い漢字を書かせるのは間違っていると思います。 手書きでは、以下のような簡略化を全面的に許し、画数を少なくすべきです。 文科省は略字の一覧表をつくってネットに公開すべきです。 ご意見お願いします。 もんがまえの簡略化 議 言ギ 機 木キ 職 耳ム 識 言ム 権 木又 できればごんべんなどの簡略化も許すべき

  • 漢字の読み、出し方を教えて下さい

    急ぎの名簿を作っているのですが、どうしても字体が出てきません。 ご存知の方がいましたら教えていただけないでしょうか? 1、門構えの中に亀と書く漢字(グチと読むそうなのですが…)。 2、督促の上の部分(左側上部が上ではなく止のようです)に、下に日と書く漢字。 IMEの手書きで探しても、辞書機能で探しても、漢字はおろか読み仮名も出てきません。 よろしくお願いします。

  • この漢字なんて読むんですか?

    今、本を読んでいたら「○体」という漢字を目にしました。 ○の漢字は読み方がわからず、また手書き入力パレットでも 出てこなかったため辞書で調べることもできません。 ○の漢字を説明させていただきます。 「屋」の「至」の部分を「死」にした漢字です。 この「○体」いったい何て読むのでしょうか? 説明の仕方が悪くて申し訳ありません。 よろしくお願いいたします。

  • 人名の漢字でなんと読むのでしょう?

    テキストで伝え説明するのが非常に難しいのですが、「興」の下の部分(臼と同を除いた部分)の上にカタカナの「リ」と「ホ」を並べた様な漢字です。 明治初期の人名に使われているのですが、略字なのかも知れません。 この説明で理解していただけて、ご存知の方いらっしゃいましたらお願い致します。 以上

  • この漢字はなんと読むのてしょうか?

    口の下に面 と書いて一文字です。 なんと読む漢字ですか?

  • 読めない漢字があります。

    炒○。の熟語としての読み方です。○の部分に入る漢字もそれだけなら 漢字源で調べてわかりました。変換できなっかたため○としました。 炒は【音】ソウ 【漢】ショウ 【意】いる ○は【音】ゴウ 【意】いる   〔漢字源参照〕 ○の部分に入るのは1文字の漢字で左・右・下の部首にわかれていて 左の方が【方】という字の上に【土】 右の方が【改という字の右側の部首】 下の方が【照という字の下方の部首】です。 ちなみに電子辞書の広辞苑で【いる】と検索すると○の部分の漢字は出てきます。宜しくお願いします!

  • ある漢字(略字)の読み方を教えてください

    私のかなり先祖(江戸末期)の女性で,「江○」という人がいます。 ○は,一見「身」のような字ですが,身の右上から左下に架けて流れている一画がなく,また,六画目の横棒が左に飛び出してなく「自」のようになっています。すなわち,『自』という漢字の下に『「レ」の左右対称のもの』がくっついている感じです。戸籍には,何回かこの人の名前が出ていて,印刷の具合で欠けているわけではないようです。 この字はなんという漢字(略字)でしょうか? 地元は九州です(参考になりますか?)。 もしご存知の方がいればお教えいただければと思います。

  • よしの漢字が無くなったのは何故

    私の知人で「吉野さん」と言う方がいらしゃるのですが、よしの漢字が「吉」ではなく、「土」(つち)の下に「口」なのです。しかしパソコンでは、出て来ません。  牛丼で有名な「吉野家」のよしも、「吉」ではなく、「土」の下に「口」です。確か学校で習った時も、「吉」(きち)と「土」の下に「口」(よし)は、両方習ったと思います。  辞書で調べたら、「土」の下に「口」は、「吉」の俗字になっていました。たまに使う漢字なので、ちょっと不便に感じます。  「土」の下に「口」は、何故無くなってしまったのでしょうか?

  • 辞書にない漢字。

    先日、ある本を読んでいく中で辞書に載っていない漢字を見つけました。 口幸 (口へんに幸せ、という組合せです) 送り仮名は『えた』となっていました。 自分なりに多少調べてはみたものの、皆目見当がつきません。どなたか解る方いらっしゃったら是非教えてください。よろしくお願いします。

  • 漢字の説明について

    ご覧いただきありがとうございます。 電話口などでの漢字説明ですが 『穣』という感じはどのように説明されていますか? 『のぎへんに…』でいつも止まってしまいます。 良い説明の仕方があれば教えて下さい。 宜しくお願い致します。