-PR-

解決済みの質問

質問No.4068011
すぐに回答を!
すぐに回答を!
お気に入り投稿に追加する (0人が追加しました)
回答数2
閲覧数2453
ドイツ語の読み方を教えて下さい。
翻訳サイトで「田」をドイツ語に変換したら「Hohle」になりました。
「Hohle」の読み方を教えてください。
投稿日時 - 2008-06-01 21:48:24

質問者が選んだベストアンサー

回答No.2
単数、複数

山=der Berg(デア・ベルク), die Berge(ディ・ベルゲ)
川=der Fluss(デア・フルス), die Fluesse (ディ・フルゥッセ)ueはウムラウト, ssエスツェット
小川=der Bach(デア・バッハ), die Baeche(ディ・ベヒェ)aeはウムラウト
池=der Teich(デア・タイヒ), die Teiche(ディ・タイヒ)
人工池=der Baggersee(デア・バガーゼー),die Baggerseen(ディ・バガーゼーン)Bagger はシャベルカーのこと、Seeはdie See海, der See湖・沼のこと。
投稿日時 - 2008-06-02 14:51:26
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
お礼
本当にありがとうございました。
とっても助かりました。
投稿日時 - 2008-06-02 20:15:54

ベストアンサー以外の回答 (1)

回答No.1
「田」は普通ドイツ語で単数でdas Reisfeld「ダス・ライスフェルト」, 複数でdie Reisfelder「ディ・ライスフェルダー」といいます。
das Feld「ダス・フェルト」die Felderだけでも「畑」、「田」の意味です。

「Hohle」は聞いたことがなかったので辞書を引いてみましたが、やはり載っていませんでした。ただ、発音だけのことでしたら「ホーレ」と読みます。
投稿日時 - 2008-06-02 00:47:12
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
補足
お答えありがとうございます。
よろしければ「山」「川」「池」のドイツ語の翻訳も教えていただけないでしょうか?
投稿日時 - 2008-06-02 10:12:51
この質問は役に立ちましたか?
4人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
もっと聞いてみる

関連するQ&A

この他の関連するQ&Aをキーワードで探す

別のキーワードで再検索する

回答募集中

同じカテゴリの人気Q&Aランキング

カテゴリ
外国語
-PR-
-PR-

特集

背筋がゾクゾクする心霊体験を要チェック!

お城、ボート、ツリーハウス、ユニークな物件満載!

【期間限定】1ヶ月無料キャンペーン中!

このQ&Aの関連キーワード

同じカテゴリの人気Q&Aランキング

カテゴリ
外国語
-PR-

ピックアップ

おすすめリンク

-PR-