- ベストアンサー
何で万引きと勘違いされた?万引きと勘違いされない為には、どうしたら良いですか?
当方、現在バンクーバーにホームステイして留学しています。 本日、よりにもよって万引きと勘違いされてしまいました。 カナダ・ブリティッシュコロンビア州・バーナビー市のメトロタウンにある、某大手スポーツショップで、全く何もしてないし、正当な理由もないのに、万引きと勘違いされて気分の悪い思いをしました。 こっちが店内を見て回っていると、突然一人の店員に「服のサイズは?」と意味不明な質問をされました(英語なので以下聞いた事は自信がないと言う事でお願いします)。 何か買いたいと思われたのかと思い、「いや、見てるだけです(I'm just looking.)」と答えてその場を立ち去ろうとしました。 でも、その後なぜか意味もなく向こうがこっちにせっついてきて、「シャツの事知らない?」と聞いてきました。 意味が全然分からないので、「え?良く分かりません(What? I don't know.)」と答えて立ち去ろうとしました。 しつこい店員にイライラしてきたので、店を立ち去ろうとした時、別の店員に呼び止められました。 「Tシャツを試着室に持ち込まなかったか?なくなってるが、どこに行ったんだ?」と聞かれました。 勿論そんな事知らないし、質問の意図すら理解できないので、大体試着室なんか利用してないし、見ていただけで何もしてない僕は「なんの事やら全く分かりません(I don't know at all !!)」と再び答えて立ち去ろうとしました。 でも、しつこく聞いてきました。 そもそも質問の意図も不明瞭で、しつこくこっちを問いつめる店員に、こっちは相当ぶち切れ寸前でしたが、状況や話してる内容からして、万引きか何かと勘違いしてんじゃないかと判断したので。 「分かりませんよ。私が持ってるとでも思ってるんですか?そんなの持ってません」と半分怒号に近い声で苦言を言って、ショッピングバッグを広げて店員に見せつけたら、やっとこさ諦めたみたいで、引き下がりました。 でも、万引きと間違えた癖に、店員から謝罪の一つもなくて今イライラしています。 よりにもよって留学中の海外でやられたので怒りがひとしおです。 根拠もないのに、なんで疑われたのでしょうか? 内容からして、向こうとしてはこっちが盗ったのがほぼ確実だと(遠回しにでも言えば僕に話が理解出来ると思っている)思っている様な言い方でした。 また、あんな嫌な思いをしたくないので、万引きともう勘違いされたくないのですが、どこに注意をしたらいいでしょうか? 店員はどういう人を万引きの可能性があるとして、疑いを掛けるのでしょうか? こういうトラブルを自衛したく思います。 こんな店員がいるようだと、もうあそこに買い物には行きたくないし、メトロタウンもなるだけ行きたくないし、そもそもグレーターバンクーバー地域ってそんなに猜疑心の強い人が多いのか!?とすら思えてしまい、不快に思っています。
- みんなの回答 (10)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (9)
- acrobot
- ベストアンサー率47% (134/284)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- brashov
- ベストアンサー率37% (109/294)
- seabus12
- ベストアンサー率25% (93/371)
- koshif
- ベストアンサー率19% (9/46)
- chi4pitbul
- ベストアンサー率43% (209/485)
関連するQ&A
- 万引き
私は15歳の中学3年生です。大変お恥ずかしい事なのですが、私は先日近所の書店で万引きを犯し店員に捕まり、警察へ通報していたただきおそらく少年問題の刑事の方にお叱りをいただき、書類をたくさん書きそして指紋や写真を撮り、母に迎えにきてもらいそれで終わりとなりました。 警察に捕まるのは初めてでした。 深く反省しました。お腹がいたいと涙を流した母にも誤りましたが、おそらくまだ悲しんでいます。 お店では10冊ほど合計6000千円ほど盗みました。後でお金を払い買い取れといわれたので、母がお金を払い買い取りました。本当に家族には悪い事をしたと思っています。「すみません」ですむことだとも思っていません。お店にも深くお詫びしたいです。 ですが、お店の人にはその事についてはお詫びの言葉でいっぱいなのですが、別の意味であやまりたくないという考えもあります。捕まったらすぐに警察をよばれました。本当にそれでよかったのでしょうか?もう少し僕に大人として叱ってくれてもよかったのではないでしょうか。そのお店は万引きにとても困っていて僕のような万引き犯を捕まえすぐに警察に突き出したい、殴ってやりたいそういう風に考えていたのかもしれません。なにを言ってもしばくぞか、ほかにもやったやつ言え、でした。僕は逃げるつもりはなかったのですが逃げようとしたと思ったらしく店員に逃げるなとつねられもしました。僕がこんな事を言える立場じゃないことは承知しています。しかし僕に対してもう少しまともに教育して欲しかったです。やはりこんなぼくの考えは間違っているでしょうか?教えて欲しいです。 あと、高校受験にはどの位影響がでるのでしょうか?そのあたりのことも教えていただけるとありがたいです。何よりも迷惑をかけた人、特に家族の方には誤りたいです。どのような回答を頂いてもこれからはよくない考えは捨て、大人になろうと思います。
- ベストアンサー
- 教育問題
- 万引き犯になってしまい困っています・・・
現在受験生でどうしようか真剣に悩んでいて他の所でも質問するかもしれませんがご容赦下さい。。 先日万引きで、Gメンの人に現行犯逮捕されました。 【私の見方】 ・商品を複数とり、どれにしようか迷いながらも決まらないので他の場所をうろうろ ・大きな袋をもっていて、中のものが足に当たって痛かったので中をのぞいた時に商品が入ってしまった。(商品がかさばって持ちにくかったんです。) ・当然そこで返却すべきだったのですが頭が真っ白になって万引きに間違われるのが怖く残りの持っていた品を会計してその場をさって別の階へ ・別の階でどうしようかうろうろしてしまった。 ・店を出る前に逮捕(盗品をもって外にでるつもりはありませんでした。) ・頭が真っ白で、反論する気力もなく保安室で万引きを認める ・あまりにも冷静な対応だったので逆に常習犯だと勘違いされ余罪を追及。(余程の事がない限り気が動転しない性格なんです。。) ・元気のない声で聞かれた事にすべて正直に話しました。それが反省しているように見えたのか、警察には連絡しないとの事。(店長に頼んでくれました)話の内容も1/3くらいは万引きと関係ない話で、気を遣ってくれている感じでした。 【Gメンの見方】 ・人目を気にしながらわからないようにして袋にいれた ・つけていないかを確認するために他の階をうろうろした、常習犯と同じで用心深い奴だ。 ・人が多かったので店を出るのをまたずに確保 ・初犯で受験生という事もあったので今回は親の呼び出しと商品の代金を払うだけで見逃す まぎらわしい行為をしたのは事実で、逮捕されたのも無理ない思っていますし、同時に反省もしています。ただ、万引きする意図はありませんでした。 切り替えが下手な性格であれからモヤモヤしてなかなか勉強に集中できずどうしていいのかほんとに辛いです。 そこで意図はなかったと話したいのと、今後来店したときに万引き犯としてみないで欲しいとお願いしたいと思っているのですが、 1,直接会って事実を話す。 2,電話で話す 3,何もしない で迷っています。 直接話すのが一番だと思っているのですが、これが災いして逆に警察よばれる可能性もあり怖いですし、良い人でしたが相手もそれを仕事上認めるわけにはいかないような気がします。 何もしないとこれ以上進行しないわけですが、今後店でトラウマになってしまいそうです。 今後この出来事を人生でどうとらえて過ごせばいいのかがわからないのですが、自業自得でこのままにしておくべきでしょうか? 本来自分で解決すべき問題ですがアドバイスお願いします。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- あなたが何のこと言っているのか分かりません。
あなたが何のこと言っているのか分かりません。 会話の途中で、相手が何を意図して言っているのか分からず、 「あなたが何のこと言っているのか分かりません。」 と言いたい場合、 I don't know what you mean. I don't understand what you mean. どちらの方が良いでしょうか? 前者は知識として、相手の言っていることが分からないという意味で、 後者は、能力として、相手の言っている意味を理解する能力が私にはありません。 という意味なのでどちらも適当ではないように思うのですが、 どちらの方が良いのでしょうか? それともどちらでも間違えではないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- "You know about the water?"
"You know about the water?" "Nothing lives in it. I don't know just why." I don't know just whyってどういう意味ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- just don't のニュアンス
I just don't know. など just don't のニュアンスがわかりません。just をつけることでどんな意味がくわわりますか?
- ベストアンサー
- 英語
- Are you sure you can handle me?
Are you sure you can handle me? とは、どういう意味でしょうか? 冗談ぽく言われて、I don't know...と答えたのですが、質問の意図がよく分からず引っかかっています。 また、彼女でもない人のことを sweetheart などと呼ぶのは、よくあることなのでしょうか? (相手はアメリカ人の男性です。) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 関係代名詞と時制
(A/The) person who I (didn't/don't) know called on me. 上の場合ですが、called onの時制に合わせて、didn't knowとすべきでしょうか?しかしdidn't knowだと「知らなかった」つまり「今は知っている」事にならないでしょうか?今も知らないことを意図して言うならdon't knowもしくはhaven't knownが適当な気がするのですが。 また、AとTheではどちらが適当でしょうか?関係代名詞がつくので限定されるため、Theになるかと思いきや、「ある一人の・・・」と言う意味で、Aでも適当ではないかとも思えます。 細かい話しですみませんが、 以上2点よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文を文法的に説明してください
NHKラジオ英会話入門テキスト六月号54ページに,相手の言ったことに対して、Don't I know it!とあり、訳文が「そんな事わかっているよ」(いちいち言われなくてもという意味か?)となっています。Don'tはそれ以下を強めるためという説明がついています。このまままるごと覚えればいいのかも知れませんが、自分としては、どうしてもDon'tの意味を文法上理解できません。なぜDon'tが必要なのか、文法的に意味的に教えてください。もしかして I know it. Don't tell me any more.とでも言うことですか。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。 荷物の量は増えてしまうけど、フタの閉まるカバンを別に買い物の時には使おうか考えています。 マイバッグもその時買い物が終わったら、外で商品を全て別のカバンに移し替えた方が(空に戻しておいた方が)良さそうですね...。