- ベストアンサー
和訳説明
和訳してみたのですがどうにも間違っている気がするので 訂正があれば間違っているところを教えてください。 1) Certain actions,especially with the hands and feet, can cause offense in many cultures. 和訳)一部のふるまいは特に手と足は多くの文化を侮辱する原因にできる。 2) In thailand,as in most other Buddhist culturea in Asia, touching a person on the head is very insulting, because the head is the higest part of the body and there fore is considered the most inportant. 和訳)タイでは例えば仏教徒以外のアジアの文化で 人の頭に触ることはとても失礼である。なぜなら頭は体の一部で もっとも高いところにあり前面に一番大切だと考えられているから。 3) Certain gestures made with the hands can have very different meanings depending on the country in whivh you are traveling. 和訳)特定の身振りにはとても難しい意味の場合あなたが国を旅行するのに手によって作られる。 よく長文はどういう順番で訳せばいいのか迷ったあげく解らなくなって しまうことが多いです。何かいい方法はないのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 和訳が分かりません。
On very dark colors like 1B and 1 that have black in them, dye after is where they will ventilate with a lighter color and then dye the hair after so that the knots are in a color that can be bleached. 上記の和訳が分かりません。 分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。 1Bと1は、髪のカラーの番号、dye after は、1つの単語みたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 和訳
和訳お願いします (1)When people travel to other countries, they find that many things are different from the things in their own country. (2)It can be very hot in summer and very cold and snowy in winter. (3)People who come from hot countries often find that it is too cold for them in December, January, ane February. (4)It is sometimes difficult to talk to them on the street because they are always very busy and don't have much time.
- 締切済み
- 英語
- 英語の和訳に自信がありません・・・
英和訳に自信がないので質問します・・・。 なかなか長文は難しいですね; 英語は苦手科目なので授業についていくのが大変です。 1) Crossing your middle finger over your fore finger is the sign for good luck in many Western countries; in vietnam and argentina,however,it is an obscene gesture. 和訳>あなたの中指と人差し指を交差させるのは多くの西洋の国や ベトナム、アルゼンチンでは幸福を祈るという表示だがしかし、それは 不愉快な身振りだ。 2) Making a V sing with the forefinger and middlefinger, with the plam of your hand toward your body,is often used to mean two. 和訳>ブイサインと中指と人差し指で作ると共にあなたの手のひらを 体にもっていくのはしばしば2を意味する 3) however,in the U.K. and Australia,this geature is obscene. 和訳>しかし、英国とオーストラリアではその身振りは不愉快だ。 4) Also,in some asian countries, moving your hauds a lot while talking,or “talking with your hands”ia considered bad manners. 和訳>同様にいくつかのアジアの国では多くの間あなたの手を動かすか あなたの手と話す事は失礼な事だとみなされる。
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の英文を構造に忠実に和訳していただきたいです
以下の英文を構造に忠実に和訳していただきたいです。よろしくお願いします。 The most interesting is the story of Grecian mother who, with her infant, was on the roof, when in a moment of inattention, the child crept to the edge and was balanced on the very edge. To call it, to touch it would have insured its destruction; but the mother, without a second thought, bared her breast, and the child eagerly turning to it, was saved.
- 締切済み
- 英語
- 和訳お願いします
大学入試の過去問を解いていて、分かりにくいところがありました。 下記の英文の和訳をお願いします。片方だけでも構いません。 (1) The fundamental nature and meaning of music lie not in objects, not in musical works at all, but in action, in what people do. It is only by understanding what people do as they take part in a musical act that we can hope to understand its nature and the function it fulfills in human life. Whatever that function may be, I am certain, first, that to take part in a music act is of central importance to our very humanness, as important as taking part in the act of speech, which it so resembles, and second, that everyone is born with the gift of music no less than with the gift of speech. (2) So far as I know the word “musicking” does not appear in any English dictionary, but it is too useful a conceptual tool to lie unused.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳
The researchers believe their results can be applied to evolution as a whole. it seems that , in human evolution , it was very important that the majority of people be right-handed. This is because most of the time cooperation was more important to our survival than competition. However in certain situations , competition was more important. In these cases , having about 10 percent of the population left-handed was an advantage for human beings. 文法の解説を含めて和訳が知りたいです。 回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳
So is merchandise with a picture or name of a popular character. 和訳を教えてください。 それと、なんでsoが最初にくるのかがわかりません。 前の文章は Designer brand merchandise is very popular in Japan. でした。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 和訳
和訳を分かりやすく教えて下さい。 You can see many people on the roof. They are replacing the thatched roof. A large amount of thatch is used on each roof. All the people come to gether and help each other in this small village. Yui, to share the work, is their way of life. My grandmother once said, "In the old days, we always helped each other in the community. Such a lifestyle was seen in many places in Japan." I think teamwork is very important because a difficult job becomes easier.
- 締切済み
- 英語
- 和訳をお願いします。
和訳をお願いします。(最後の文だけで結構です)。 My wife and I and daughter are going to Okinawa in August. I’m excited. I have been studying Japanese with Pimsler audio lessons, so I know some very simple expressions. I might have some questions for you later, mainly about the culture, and possibly how to say certain expressions, such as “this is my daughter.” in the proper way. So please use me as a reference if you would like to (my contact information is below). 特に、この文の最後の方に出てくるreference はどういう意味なんでしょうか? どなたか、ご回答お願い致します。
- ベストアンサー
- 英語