• ベストアンサー

We are so far away. の意味について。

こちらのカテゴリでいいのか迷いましたが、質問させていただきます。 We are so far away. と、先日メールで言われました。 そのあとに、 and I am only without girlfriend for 2 months so I need some time and I want to keep talking to you and see you in Kentucky といわれました。 私はアメリカ人の男性と仲良くなりBOYFRIENDになるかならないかの状態なんですが、私はもう日本にいるので遠距離状態です。彼には2ヶ月前に元彼女と別れたようです。あと、私の父は仕事の関係でケンタッキーに住んでるので夏休みにでも会いたい!と日本に帰国するときに約束(?)しました。 英語が全くできない私は『私は遠くにいるから』って意味なのかと思い、もう関係を絶とうと言われているのかと思い、混乱状態です(笑) We are so far away.の意味がわからなくて困っています…どなたかご教授お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

「お互いに遠く離れているし、僕は彼女と別れて2ヶ月しかたっていないし、時間がほしいわけで、そのあいだ、できれば君と連絡を取り続けたいし、ケンタッキーで会いたい」 です。最後の部分は「I want to keep talking to you and I want to see you in Kentucky」を短くしたものです。要するに、「ただでさえ困難が多いので、即決はできないが、地道に」ということでしょう。まあ、あせらずに。

furon
質問者

お礼

そうですね。理解できました! 早速のご回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

回答No.6

Gです。 ちょっと私の方で十分な状況判断が出来ていなかったのではないかと反省しつつ書かせてもらっています。 彼が「あなたはもう日本に帰っている」と言うことを知っていると言う前提であれば、このsee you in Kentuckyの部分の意味合いがちょっと変わってきます。 ケンタッキーにはいないけど行く事はある、と言う状況を考えますので、「日本と言う遠いfar awayのところは無理だけどケンタッキーなら」と言うフィーリングがあるのではないかと感じます。 つまり夏休みにケンタッキーに来るならそこまではいけるから会いたいね、と言う表現になってきているわけです。 遠くにいる、離れている、と言う事は事実として仕方ないですね。 しかし、でも関係を絶とうといっているわけではなくただ事実を表記しているという事だということを知ってくださいね。 want to keep talking to you and see you in Kentuckyといっている事を忘れないでください。

furon
質問者

お礼

そうですね…彼はとても誠実な人なのでお互いおかれている現実的な状況を振り返ってほしかったのかもしれません。。。 夏休み会えればいいんですけど…(笑) 遠距離においては覚悟も必要ですね…ありがとうございました!これから私も英語を勉強します!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.5

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 ケンタッキーですか、5月の中旬には出張する予定になっています。 (その前にあさってからは日本と中国に出張しますが) 私の好きな州です。 このWe are so far awayにはいろいろなフィーリングがこもっている表現なのですね。 一番簡単なのは「距離が離れている」と言う事なのですが、この距離が実際の距離の事でもあるし、想いに距離がある、と言うフィーリングでも使います。 そして、この「想いが離れている」と言うフィーリングから、「自分たちのいる状況に距離がある、つまり、違いがある」と言うフィーリングを出せる表現なのですね。 ロメオとジュリエットもそうでしたね。 その環境の違いを次のand I am only without girlfriend for 2 monthsで「別れてから(失恋なのかふったのかわからないけど多分ふられたのではないかな)まだ2ヶ月しか経っていない、と言う表現をして、その気になれない、また異性と真剣になりたくない、真剣になれない、真剣になる事を避けている、と言うようなフィーリングを婉曲に行っている可能性を持つ表現をしていますね。 だから自分には時間が要るんだ(要ると言う状況にいるんだ)と言うことをso I need some timeで表現していますね。 and ここにbutではなくandと言う単語を持ってきていますね。 この後にI want to keep talking to you and see you in Kentuckyと書いていますね。 andでは何か感じませんか? I need some timeと言っていながらbut I want to keep talking to youとは言っていないのですね。 あくまでも、I need some time and I want to keep talking to you and seeと言っているのですね。 ここに、時間が必要だと感じる「し」君と話していきたいんだ、とあなたとの関係を大切にしていきたいと言うフィーリングが「より出ている」わけです。 butを使うと、なぜか次にいっている事を「強調している」様に思えるかもしれませんね。 しかしこのように使う事で、we are far awayでもkeep talking to you and see you in Kentuckyしたいんだというフィーリングが生きてくるわけです。 現状はこうだ(二つの事ですね)と言う事は分かっている、そしてand、I want to keep、と言っているわけです。 友達同士が頭のどこかに友達以上恋人未満の可能性はあると感じている、そのフィーリングが出ていると私は感じます。 積極的になれない彼を理解してやってください。 彼は彼なりにベストの表現をしたと私は感じています。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

furon
質問者

お礼

とても個人的に話してしまうと、私は1ヶ月間英語を勉強しにアメリカの大学に行きました(私を含めて20人程度の団体で行きました!)。そこで私は彼に会いました。 彼は私たちの指導係みたいな役で常に私たちの世話をしてくれておりました。そして彼から私に次第に好意を持ち始め、一度告白もされました。最初は『私たちは離れているから…』のようなことをいい濁していました。でも彼と仲良くなるにつれて私も好意を持ち始め、帰りの空港で『メールや電話もしよう、夏休みにケンタッキーまで会いに行くよ!』と言ってくれました。 なので私ついその気になってしまい、英語も勉強したり頑張っていたんですけど、このようなメールが来たのです(笑)2ヶ月前に別れたことをそのメールによって知りました。。 なんか恋愛相談のようになってしまいましたね(笑) とてもわかりやすい説明で感謝しております。 ありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

僕たちは遠く離れてるし、 まだ前の彼女と別れて時間がたってない。 だから今すぐどうこうじゃなく、このままの関係を続けて、 夏休みに会いに来るなら会いたいな。 って感じでしょうか。 ちょっと時間がほしいということでは? We are so far away.というのは、後に繋がってるので それだけで意味を考えなくていいと思います。 と、高校卒業程度の英語力の私ですが・・・参考までに!

furon
質問者

お礼

たしかに、一つの文章でもいろいろ意味がありますね。。 早速のご回答ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • porimu88
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.2

We are so far away.はやっぱり 「私達はとても遠くにいます」という意です。 しかし後の文章を読んでみると会おうと言っているので、 「とても離れているから寂しい、だからケンタッキーで会おう」 みたいな意味ではないでしょうか? 頑張ってボーイフレンドになってくださいね♪

furon
質問者

お礼

って思いたいんですけどねぇ…w 早速のご回答ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sosdada
  • ベストアンサー率33% (265/792)
回答No.1

ぼくたちは離れすぎてる

furon
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • so far so goodって・・?

    彼氏に「私のこと好き?」って聞いたら 「So far so good ってとこかな*」 と言われました。 英語が苦手な私は「goodよりfarってこと・・・」 と勘違いしてしまいました。 結局「今のところいい感じ」という意味だとわかりましたが 日常会話でも「Do you love me?」の答えに「So far so good.」 って使うんですか???

  • 'so' and 'far'

    Of the nearly 900 exoplanets known, Kepler has discovered 136, so far...and I emphasize 'so' and 'far' これがscience humorとして紹介されていました。 ・今まではこれだけ見つけた ・とても遠い を引っ掛けている・・・んですよね(野暮な質問)?

  • so farです。

    Still, it was a nerve-racking day on Wall Street, with the Dow ending down 128 points, or about 1 percent. Even after the rebound, the major market indexes are down about 10 percent so far in January and even further off their recent highs in October. 「一月現在」およそ10%下がっており、10月の高い状態「からは大変低い。」 so far in Januaryですが、「一月に入った時点を基準に今日までのところ」と考えましたが、よろしいでしょうか。

  • so far from being の解釈

    添付リンク動画の 12:52辺りで話者が I did not understand how lonely I was, and of course, ironically, the last thing you want is to have people around you; you do not want to let anyone in. And I'm so far from being the only one who has felt like this. Depression is a massive issue. と言っている部分について質問です。 And I'm so far from being the only one who has felt like this. をどのように理解すれば良いのか分からないです。 「わたしは、このように感じた唯一の人であることから、ずいぶんかけ離れています。」 so far from beingを以下の成句のように取ると意味が分からなくなるので、文字通りに解釈して理解するのが合っているのか分からないです。解説宜しくお願いします。 [so fár from dóing …するよりむしろ, …する代わりに 《◆文頭では so の省略も可; →FAR from ... ⑶》] <ジーニアス辞典> https://m.youtube.com/watch?v=j-Gil9l8yIE&list=PL30zjok3FlgCz516IQ54DML47ra04Hkot&index=2

  • so far 「今まで、今までのところ」

    I have so far bought two shirts and a pair of shoes. 参考書にこの文の so far は、イコール until now と解説してありましたが、本当にそうなんですか? 僕は so far = up to now だと思うのですが…。

  • どういう意味なのでしょうか??

    遠く離れたネイティブの友だちになかなか会えなくて寂しいとメールした後の返事です。 It is indeed difficult to miss someone when you are far away :) ...I'm as well focussing on my problems here so I try to focus on that and see how it goes.. away 後の:)スマイルは何を意味してるのでしょうか・・・軽く「遠いから無理だよ~(笑)」みたいな感じなのでしょうか。 二行目の文は全く分かりませんでした。お手数ですが教えてくださいm(_ _)m

  • awayがわかりません 英訳お願いします。

    daughter and I are going down to see my brother next month and he is 16 hours away in North Carolina. I am so excited. My husband will be going on his own vacation to Pennsylvania to see his family and they are 8 hours from where we are. 娘と私は来月、私の兄弟に会うことに決めた。 彼は16時間ノースカロライナを留守にする? (このあたりがわかりません。) 私はとても楽しみだ。 主人は彼の休暇が始まったらPennsylvania に彼の家族に会いに行く。 彼らは私たちのところから8時間かかるところにいる。 といった内容なんでしょうか? 英訳、よろしくお願いします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物をいくつか購入していました。やっと準備が少し整ったみたいで連絡がきました。すみませんが意味を教えてくれませんか?宜しくお願い致します。 Hello , we are currently producing your #1 order, so far we have 2 pcs ready for you in LA. I believe you really need merchandise. Please let us know if we can ship out.this is what we have collected and reserved for you in LA.

  • You are far off the opponent

    これの訳を知りたいです。友達の出ている試合のビデオ(格闘技)をみて、 That's amazing!! You are far off the opponent! なんという意味ですか? 「驚いた!あなたのほうが圧倒的につよい」 みたいな意味ですか?

  • 至急。英語について。

    don't worry no matter if you do that or not I love you. I will always I love you. It is just hard to show that sometimes because we are so far away.←この離れてるからそれを示すのが難しいって 愛してるってことをちゃんと伝えれないのがってことですよね?