• 締切済み

韓国人女性の人捜しをしたいのですが、ネット(サイ・ワールドなどの韓国版SNS)で捜す方法はないでしょうか?

経済状況から費用はかけられません。2004年の春中国で知り合いお世話になりました。 カタカナで名前はフルネームで憶えており、写真も数枚持っています。 当時、彼女は武漢大学に在籍しており中国語を勉強してました。 E-mailと韓国の実家電話番号をいただきましたが、 のちに紛失してしまい、連絡できず一度はあきらめてしまいました。 でも、やっぱり心残りで度々思い出してしまいます。できる限りの努力はして後悔したくありません。 どなたか、いい提案をご教授ください。 私と彼女の当時の会話はほとんど筆談か簡単な英会話で、お互い日本-韓国の言葉は使ってません。今でも私は韓国語を話せないのですが、ネット翻訳が使える感じならそれで人捜しを試してみたいので、よろしくお願いします。

みんなの回答

  • nihao33
  • ベストアンサー率52% (99/189)
回答No.2

 韓国のサイワールドは20歳代の90%以上が利用していると言われ、Daumなどと比べると会員探しの機能を有効にしている会員は割と多いです。 わたしも会員登録をしているので、その機能は利用したことがあります。 韓国語のわかる人に頼んでサイワールドで検索してもらうのもひとつの手です。 そのためには、友達の名前のハングルでの綴りが必要になります。 中国で知り合ったとのことなので、名前の漢字(あるいは英語の綴り)がわかればハングルの綴りもわかりますが、どうでしょうか? (英語で言うLとRの発音のように、)韓国語には日本語で区別しない発音があります。 そのためカタカナだけですと綴りの確定ができず、考えられる名前が何通りか出てきてしまう可能性が高くなり、よほど珍しい名前でもない限り、検索の幅が大きくなるのは避けられません。 また、韓国人は同姓同名が非常に多いので、名前の綴りがわかったたけでは検索にかけても数千人単位で結果がでてしまいます。 電話番号の市外局番だけでも思い出せませんか? 検索条件として生年月、出身地がわかれば数十人から数百人程度まで絞れると思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mfluffy
  • ベストアンサー率34% (50/145)
回答No.1

当時在籍されていらっしゃったその大学に事情を説明して 問い合わせてみてはいかがでしょうか? もちろん相手先の連絡先はプライバシー上、教えてもらえないと思いますので 自分の連絡先を大学に伝えて、連絡を待ってみるのはいかがでしょうか

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 詳しい方がいらっしゃいましたら教えてください

    無知なもんでここのカテゴリーでいいかも分かりませんが 詳しい方がいらっしゃいましたら教えてください。 私は日本人です。韓国人の友達ができまして、少しでも会話をしたいと思い、日常会話の本を買って、単語を並べながら、やっと挨拶程度を伝えられるほどです。韓国人の友達も日本語が片言なので、友達とはいいながら、喫茶店で話してても周りから見れば笑えるほど会話が続きません。 電話番号を教え合って、電話で話そうとしてもそんな調子なので、会話が続かないので、笑いながら切ってしまうんです。 なので、パソコンのメールアドレスを教えてくれて、Eメールちょうだいっていうので、一生懸命韓国語をカタカナにして送ろうと思っていたんです。これが今の現状なのですが… 教えて頂きたいのは、韓国人の友達がメールを送るとき、漢字、ひらがな、カタカタ、なんでも大丈夫って言うんです。要は日本語で送って構わないって言うんです。読めるからって。 プロバイダによって韓国語に翻訳してくれてるとかなんでしょうか。 また、今このように書いている文章を友達に送ってたとしたら、韓国語に翻訳してもらってそのままの内容を友達に読んでもらえるのでしょうか。日本人同士で話す感覚で文章を書いてしまって大丈夫なのでしょうか。そして相手から送ってくるメールは自分のほうで読めるようにできるのでしょうか。 分かりづらい質問かもしれなくて申し訳ありません。 よろしくお願いいたします。

  • 韓国語に詳しい方、翻訳をお願いいたします。

    はじめまして。 韓国語に詳しい方、下記の文を日本語に翻訳していただけないでしょうか? ネットで翻訳しても、韓国語がカタカナ?で表示されてしまい、日本語に翻訳できません。 よろしくお願い致します。 정말고마워요어머님께감사합니다 그날줄거워고요 점심잘먹고감사해요 한국에오면 짜장면 사줄께요 1월달에봐요 감사해요^-^**

  • PDAで中国語翻訳&メール

    PDAで中国語のEメールを受けて、それを翻訳して、返信を日本語で入力し中国語に翻訳してEメールをする環境を構築したいと思っています。PDA等は今から購入するのでお勧めのPDA、翻訳ソフト等実際にやられている方がいらっしゃいましたらお教え下さい。 通信の部分はEメールの送信、受信部分だけで翻訳はPDA内でやりたいと考えています。

  • 中国人との筆談

    よろしくお願いします。 今度旅行で中国に行こうと思います。 中国語はまったくできません。 そこでノートを持ってきて中国人と筆談をしようと思います。 1.中国と日本は同じ漢字文化なので筆談は可能ですよね? 例えば「私はこれが欲しい」は 「私之欲」で通じますよね? 返事は中国人に書いてもらうつもりです。 2.何か特別に持って行って会話する方法の本はありますか? 実際に中国に行って来た方に質問します。 よろしくお願いします。

  • MSNチャットの翻訳

    上海の友達が出来ました。 MSNでチャットしてるのですが、中国語&英語で会話しています。 私は英語も中国も全く出来ないのでネットの翻訳を使用して、文章を張り付けて会話しています。 会話が遅いのと、日本語で文章を翻訳すると毎回意味不明な翻訳になって意味が通じていないようです。 http://honyaku.yahoo.co.jp/ ↑のサイト使用しています。 上手に翻訳できる文章の入力方法(語順)ありますか? 私は普通に日本語の文章入れてるので・・・ 例(今日は仕事忙しかったですか=?)など・・・ MSNチャットで翻訳してスムーズに中国語会話出来るツールや方法があったら教えてください。 韓国語は同時通訳してくれる機械がありますよね。 GOKOREAって言うサイトで有料ですが・・・

  • 韓国語を翻訳して下さい!

    気持ちが小さい・顔がデカイ・背が低いチビ・ムカつく この上記四点を韓国語のカタカナで教えて下さい!! 会社で中国人がいてて、愚痴は中国語なので韓国語で反撃したいのです!! 韓国語は読めないので、カタカナで教えて下さいませ!! 大人げない事はわかっております! しかし、教えて下さいませ!! 宜しくお願い致します。

  • 韓国の友達に手紙を書きたい!!!

    こんにちは。 私には、チャットで知りあった同い年の韓国の友達がいます。 二人でチャットで話し合った結果、手紙でのやりとりを することになり、今日、彼女から手紙がきました。 彼女は、パソコンの翻訳機を使ったようで たどたどしい訳ではありましたが、日本語でした(手書きではない) 私のは翻訳機を備え付けていないパソコンなので ハングル語で翻訳されませんし、彼女は、 翻訳機を使って欲しいとも書いてきました。 私たちが知りあったチャットホームページは日本人韓国人が 使えるようにしてあり、チャットでは翻訳された文章が相手に届くので リアルタイムで会話が楽しめるのです。そこの翻訳出来る コーナーがあるのですが、日本語で打った文章を韓国語で翻訳してみると 「セギユダ呉デ」といったカタカナと漢字交じりの文章が出てきて ハングル語になってません。どうすればよいでしょうか? 出来れば、英語をあまり使わずに手書きで相手に書きたいです。

  • エキサイト翻訳が使えません!

    韓国語を習い始めたばかりで、エキサイトの翻訳を使っています。 しかし、日本語から韓国語へはいつも通り翻訳できるのですが、 急に韓国語から日本語へ翻訳ができなくなってしまいました。 日本語訳が出てくるところに、韓国語の読み方がカタカナで出てきます。 解決方法をご存じの方、もしくは他の翻訳サイトをご存じの方、教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。 OSはWindows7です。

  • 韓国語を翻訳してください。

    韓国語を日本語に翻訳してください(>_<) 翻訳サイトを利用したら、カタカナばっかりでさっぱりでした!! よろしくお願いします。 아프다아프다아프다아프다아프다아파죽겟다 이틀째쪼코릿으로연명하는중 라면갖고오겟다는사랑스런J 스시사가지고오겟다는사랑스런A 마음만가득가득받고다거절한이유는 ... 이렇게폐인된나의모습을보여주고싶지않아서!! 하지만이미나의초찌질한모습을본J와Aㅋㅋㅋ 갑자기소고기김밥이땡기는이유는.........뭐지 난소고기를좋아하지않는데!!!!!

  • 中国語や韓国語を調べても□□□

    インターネット上の辞書で日本語を中国語や韓国語に変えると言葉は出ずに□□□□□とでます。 中国語は少し翻訳さてているのでしょうか、漢字と□がミックスされて表示されます。翻訳されて出た漢字も怪しいです。 韓国語の場合は完璧に□□□□と出るので翻訳はされてないでしょう。されていたとしても、こちらのパソコンで表示できないのでしょう。 この問題の解決策を教えてください。 追記:中国語や韓国語のフォントをダウンロードすれば直りますか?だとしても、ダウンロード出来るところが無いのでどうにも出来ないのですが…^^;