• ベストアンサー

from the moment that

Before trying to answer that question, it will help to take a closer look at the human sexual sequence, from the moment that boy meets girl to the point where they are enjoying full sexual contact. その質問に答える前に、人間の性的な連続性(性的行動がどのように展開されるのか?)を、至近距離からじっくり見ることは,手助けになります。少年が少女と出会う瞬間から、彼らが、性的な接触を十分に堪能する点に至るまで、を理解することの。  といった具合に訳してみたのですが、どうでしょう?from the moment that ~ と to the point where~ のところが、文法的にどうなっているのかな?と疑問に思って投稿したのですが、この質問内容の文章を製作しているうちに、ひらめきました。『from A to B』で、『Aから、Bにいたるまで、』ということですね?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

from A to B』で、『Aから、Bにいたるまで、』ということですね? そうですよ。ただ、 from ... to ... は sequence がどこからどこまでかを補足的に説明していると思います。 it will help の it は to take a close look を意味上の主語にする形式主語ですね。何を help するかというと to answer that question ですね。 その問題に答える前に、男女が出会ってから性行為を堪能するようになるまでの人間の段階的な(性的)行動についてみてみましょう。 というところでしょうか。

Qchang02
質問者

お礼

ありがとうございます。今後もよろしくお願いいたします。ではまた。

その他の回答 (1)

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

「その質問の答えを探る前に、人間の一連の性的な流れ、すなわち少年が少女に出会う瞬間から、完全な性的接触を楽しむに至るまでを、より詳しく見ていくことは役に立つでしょう」 といった感じになるかと。

Qchang02
質問者

お礼

ありがとうございます。今後もよろしくお願いいたします。ではまた。

関連するQ&A

  • thatとtheの発音

    字幕なしで英語の番組を見ているとたまに、thatかtheかわからない時があります。 theとthatの使い方がちゃんとわかってないからでしょうか。 ちょうどさっき見た子供向けのアニメで、 遠くから何か音が聞こえてきて、 Let's find the sound!! I need your help to check some out and find out. Where this sound is coming from? Where do we go to find this sound? みたいな台詞がありました。 聴こえたように書いただけなのでおかしいかもしれません。 Where "the" sound is coming from? Where do we go to find "the" sound? ではだめですか? それと、There's ( ) sound again??(この文章ありえますか?) ( )がtheのようなthatのようなaのような。。。 何回聞いても聞き取れませんでした。 theにする時とthisやthatにする時の違いがわかりません。 自分で文を考える時も迷ってしまいます。

  • 関係副詞のthat

    関係副詞の問題で、 The firemen had trouble getting to the street ( ) the houses were on fire. a)how b)that c)where d)which で、答えは c)where でそうなる理由も分かるのですが、b)that がダメな理由がよく分かりません。 どなたか教えて下さい。

  • この場合のdivert ~fromの訳し方を教えてください

    Mainly produced from food crops such as wheat, corn, sugarcane and vegetable oils, biofuels are seen as a way to cut greenhouse gas emissions. But environmentalists warn that diverting land from food for that purpose has helped push up global food prices and is contributing to deforestation. で、2つ目の文のdiverting land from food for that purposeをどう訳したらいいのかわかりません。 divert A from Bは「AをBから転換する/そらす」というような意味ですよね。でも「この目的のために、土地を食べ物から転換すること」だと意味が通らないんですが、どのように訳したらよいのか教えてください。 よろしくお願いします。

  • Request from

    A request from B C で、AはBにCをするように頼んだ。 という意味になりますが。 なぜ、ここでfromが使われるのでしょうか? AがBに頼むのではあれば、 A request to B C の方がしっくりくるような気がします。 fromだとAがBからリクエストされているようにも見えるのですが なぜでしょうか?

  • from whichは、=whereなんですか???

    どこかの文を引用させていただいたのですが・・・ from whichは、=whereなんですか??? "I want to tell them it's wonderful to be home, to see the sugar cane fields, to see the paddy fields and to breathe the air from which I come," 関係副詞=前置詞+関係代名詞っていうじゃないですか??? whereを英英辞典で引くと、 at,in,or to a place or position て書いてあるんで、whereにはfromの意味が入ってないからfrom whichをwhereに書き換えるのは無理だと思っちゃたっんですけどどうなんでしょうか???

  • from...where を from...join..on にするには

    以下のSQL文は from ... where ... で書かれていますが これを from ... join ... on ... で書き直したいのですが可能でしょうか? select X.col1, U.col1 from TABLE_X as X ,TABLE_U as U where U.REC_NO = (select B.REC_NO from TABLE_A as A, TABLE_B as B where A.ITME = B.ITEM and X.DATA = A.DATA fetch first 1 row only ) むずかしくしているのは、fetch first 1 row only なのですが これがないと where句のかっこのなかのselect文は複数の結果を返します しかし、その複数の結果はすべて同じものになることがデータ上保証されています 。 fetch first を除いて select distinct としても同じ結果となりますが パフォーマンスがひどく低下してしまいます。

  • FROM テーブル 名前 ?

    SQLについての質問です. select a.name, b.id from テーブルA a テーブルB b where... というSQLのfromのあとはどういう意味なのでしょうか? テーブルAと同じ型のaを作る という意味なのでしょうか??

  • Different fromについて

    A is different from B 上記の文は「AはBと異なる」になると思いますが、 「何がAとBとでは異なるのでしょうか?」 は以下のようにdifferenceと言う名詞を使うのでしょうか? What is the difference between A and B. もしくは以下のようには言えますでしょうか? What is diffrent from B to A? 実際分からなかった文章は以下です。 What was different from what you expected to your life in XXXX? 宜しくお願い致します。

  • All that to say

    Dear Sugars, I write to you today as the new father of a beautiful baby girl and the husband of a lovely, supportive wife. I recently finished my Ph.D. and am in the midst of trying to land a job. All that to say, my life is full of the new joys of parenthood, a sense of completion, and the excitement of new horizons -- or at least this is what I imagine I should be experiencing. All that to sayはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • that 節のかかる位置

    ある文章に 「From time to time ,the old order is overthrown ,and the body of ideas and statements that we call science changes,in some cases actually from day to day.」 というのがあったのですが 今回の質問の用件は (1)the body of ideas and statements that we call science の部分は we call the body science とbodyにかけてよいのか? (2)(1)に文脈でなく文法的説明があれば  ご教示ねがいます<(_ _*)>ぺコリ (3)A of B that C でthat Cのthat 節がBでなくAにかかっている例文がありましたら  あげてもらえると幸いです  ずうずうしいお願いになってしまいましたが 一つでも答えていただけたら幸いです<(_ _*)>ぺコリ