• ベストアンサー

スペイン語の書き順

すみません、ど素人の質問で・・・ ?の逆さまや e、i、o、等の上につくアクセント記号など、 書き順はどうなっていますでしょうか? ?の逆さまは、点を書いてから釣鐘のように上から下に書くのか、 ?のさかさま書きで、下から上に書くのか・・・・ アクセント記号は、キーボードでは 先に入力してからe、i、o、等を入力しますが・・・・ どこの資料をみても、あまりに初心者すぎるのか、 書いていないんです・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

特に決まりはありません。 スペイン語諸国では日本のように筆順は重視されません。 私の場合 ?の逆・・・点を後で書く方が位置取りがうまく行きます。 つまり大きい方を先に書く。?と同じ筆順です。 アクセント記号 同様に普通に文字を先に書いてアクセント記号を後で書き添えます。 これは理に適っていると思います。文字が先にあってアクセントの位置を 示したり意味の違いを注意するために付け加えるからです。 したがって 誰でも理解できる単語にはアクセント記号はつけません。 No se como se llama. その人(彼、彼女、それ)の名前は知りません。 →(正)No se' co'mo se llama. Hablo espanol →Hablo espan~ol.

pumopump
質問者

お礼

あまり書き順にはこだわらないんですね どおりで、どの参考書にも書き順みたいなものが 見当たらないわけですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#125540
noname#125540
回答No.2

私はそれほどスペイン語はわかりませんが、 習っている頃、書き順は考えたことがなかったです・・・・ ?に関しては、先生(南米人およびメキシコ人)がどう書いていたかも覚えていません。 アクセントは、アルファベットを書いて後で打つのが普通(というかそうでないと書きにくい)と思いますが。 自分の場合は仕事で使っているでもなく、途中まで学習しただけなので、単に「自分はこうしている」というだけですが、 ?のさかさまは、点を打ってから釣鐘みたいなのを書きます。 アクセント記号は、アルファベットを書いてから後で点を打ちます。 スペイン語キーボードは使ったことありませんが、日本の普通のキーボードで入力するとしたら、後ろにつけます。 Arago'nのように。(oの上にアクセント) 余談。 先日、NHK週刊こどもニュースで漢字の書き順についてやっていましたが、あれも昭和三十年代?だかに、定めたんだそうです。 それ以前は何種類か書き順があったし、今でも書道だと教科書で習うのと違う書き順で書くこともある、と。

pumopump
質問者

お礼

あまり書き順にはこだわらないんですね どおりで、どの参考書にも書き順みたいなものが 見当たらないわけですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • スペイン語(その1)

     次の訳を添削してください。また質問に答えてください。 文字にはアクセント記号がついた文字がないので文の下に注で示しています。 dia 10, viernes Dia de examenes. Por la manana fueron los examenes de Historia y por la tarde los de Geografia. A Paquito le suspendieron en Historia. Cuando su padre se entero se enfado mucho. Le pregunto que por que habia hecho tan mal los examenes de Historia. 注:diaのiの上にはアクセント記号があります。mananaの二番目のnの上には~があります。examenesのaにはアクセント記号があります。Geografia  のiの上にはアクセント記号があります。enteroのoの上にはアクセント記号があります。enfadoのoの上にはアクセント記号があります。preguntoのoの上にはアクセント記号がありあす。二番目のqueのeの上にアクセント記号があります。 訳:10日金曜日   試験の日。朝、歴史の試験、そして午後には地理の試験が行われた。(注:Porの訳がわからなかったので訳出してはいません。)パキートは歴史を落とした。彼の父が知ったとき、相当怒った。父は彼になぜそんなに悪い歴史の試験をとったのかと尋ねた。 質問 1、Porの訳の仕方を教えてください。ちなみに二番目の文のy以下のlosの次  にはexamenesが省略されているのでしょうか。(XA+XB)=X(A+B)かな? 2、A Paquito le suspendieron en Historia.のAとleの意味を教えてください。 3、最後に、参考のために答えてくださった方の全ての直訳をお願いします。 答えてくださってどうもありがとうございました。  スペイン語(その2)「この文の続き」は今週中に質問するつもりです。 宜しくお願いします。

  • フランス語 パソコンでの文字入力

    フランス語に e の上にアクセント記号の ’ が付いた文字がありますが、この大文字をパソコンで入力するにはキーボードをどう打ったらいいのでしょうか。

  • スペイン語の和訳お願いします

     次の訳をお願いします。もしよければ、文法的な説明を加えてくれませんか。 Por el contrario, pais de mucha y calor suficiente, es pais de vegetacion esplendida y de muchos habitantes. Un pais, para no ser un desierto, necesita un minimo de 20 centimetros de lluvia anual. 注意:アクセント記号が全てのpaisのiの上に、vegetacionはoの上に、esplendidaは二番目のeの上に、minimoは一番目のiにあります。(パソコンにはその様な文字がないので入力できませんでした。)

  • 0(ゼロ)ノ書き順

    数字のゼロハどう書きますか? A 上から反時計回り B 上から時計回り C 下から時計回り D 下から反時計回り? E 左横から・・・ F 右横から・・・ 正しい書き順の質問ではありません、どう書いていますか?

  • スペイン語のアクセント記号のタイプの仕方って?

    スペイン語でメール等をする場合、アクセント記号のついたa,i,u,e,oってどうやってタイプするんですか? あるサイトでは「ALT+け」を押した後、母音をタイプするので良いとありましたが、試したところ似てはいるのですが、微妙に違うものがでてきてしまいます・・・。どなたか知っている方が教えてください!

  • スペイン語キーボードについて

    スペイン語を勉強し始めるにあたり、キーボードの言語設定を変えるべきかどうか迷っています。 1英語も同時に勉強しているのですが、英語キーボードのままスペイン語のアクセント記号(エニェなど)を入力することは可能ですか? 2スペイン語キーボードで英語を入力する場合と、英語キーボードでスペイン語を入力する場合、困ることや不便なことは、どんなことがありますか よろしくおねがいします。

  • スペイン語(その2)

    次の訳を添削してください。また質問に答えてください。スペイン語(その1)の続きの文です。文字にはアクセント記号がついた文字がないので文の下に注で示しています。 Paquito, llorando, le contesto que porque le habian preguntado cosas de cuando el todavia no habia nacido. Su madre al oirlo dijo: ---Naturalmente, pobre chico, como puede saber saber el nino cosas tan antiguas? 注:contestoの最後のo、habianのi、elのe、todaviaのi、habiaのi、comoの最初のoにアクセント記号が付きます。またninoの最後のnに~がつきます。 訳:パキートとジョーランドは、なぜならばまだ生まれていなかった時の事を尋ねたからだと言うことを答えた。彼の母、オイルロは次のようなことを言った。「当然、可愛そうな子供はどのようにして相当古めかしい事を知ることができるのだろうか。」 (1) Paquito~nacidoまでの訳ができません。自分でもわけのわからない訳になってしまいました。 (2) habian preguntadoは過去完了ですよね。また、habia nacidoも過去完了ですか???nacidoは形容詞の「生まれた」という意味ですよね。 (3) 参考のために訳してくださった方の訳をお願いします。

  • スペイン語

    スペイン語に関する素朴な質問です。 超初心者級です。 (1) スペイン語で どこという意味の donde (実際はoの上にアクセント符号がつきますが   入力のしかたが分からず 打てませんでした^^;)   スペイン語では 単語は母音で終わる時は うしろから2番目の音節にアクセントがつき   その場合はアクセント符号は不要とのことですが なぜ dondeは o(オー)の上にアクセント   符号がついているのでしょうか・・・? (2) スペイン語で 5 は cinco(シンコ)、 15はなぜか quince ・・ この 15の読み方は   キンセで 間違いないですか?? いつも発音を聴いていると シンセ と聞こえます。 (3) 私たちの新しい仲間    nuestoro nuevo companero. ( n の上にくにゃっとしたマークがついていませんが、入力法が    わからないためです)    nuestoroは性数変化をするので形が4つありますね。。 所有詞は名詞の性と数に一致する、    ということですが    たとえば  私たち(仲間に受け入れる側)が全員女性で、  新たに加わる仲間が全員男性    の場合は どうなるのでしょうか。    全員男の人たちなのだから nuevos companeros ですよね。 名詞の性に一致して、    受け入れる側は全員女性なのに nuestros になるのでしょうか。      そのへんのところがあいまいなので 教えて頂けるとありがたいです。

  • スペイン語特有の文字を入力したいのですが、

    スペイン語特有の文字を入力したいのですが、 コントロールパネルから言語の追加で、「スペイン語(インターナショナルソート)」というのを追加し ñや、¡¿は入力できるようになりました。 あと、アクセント符号の入力方法を教えていただきたいです。 oやaやiの上の´です。 よろしくお願いします。

  • スペイン語固有の文字入力方法

    スペイン語固有の文字の入力方法を教えてください。 ○「n」の上に「~」があるもの ○「N」の上に「~」があるもの ○「Japon」の場合ように、母音字の上にアクセント記号がある文字 なお環境はWindowsでキーボードは一般的な日本語キーボードです。入力方法はIME2002、IME2000、ATOK15のいずれでもかまいません。また、ショートカットなどの簡易な入力方法がありましたら、是非それも教えてください。