• ベストアンサー

中国語で…(大至急お願いします!)

電話の応対なんですが… ・私は中国語が少ししか話せません。 ・日本語を話せる人に代わって下さい。 上記二つを中国語で何と云いますか?カタカナもしくは ピンイン表記で教えて下さい! 宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mengu
  • ベストアンサー率31% (6/19)
回答No.1

あまり自信が無いのですが・・・・ >私は中国語が少ししか話せません。 3 4  1  3 4 2 Wo bu nien hao riwen 我 不 能 好 日文 >日本語を話せる人に代わって下さい。 3 4  4  3  1  2   4 2 nali zai hao shuo rien, riwen そこに いますか うまくはなせる人は、日本語を

rin1833
質問者

お礼

お礼を申し上げるのが遅くなって申し訳ありませんでした。 とても丁寧に回答していただき、ありがとうございました! お陰で助かりました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

noname#134124
noname#134124
回答No.3

1、私は中国語が少ししか話せません。 (Wo hui shuo yi dianr zhong wen)(我会説一点ル中文=私は中国語が少し 話せます)のニュアンスよりも、この後も電話で応対が必要となりますから、むしろ(Wo bu hui shuo zhong wen=私は中国語が話せない)と応対した方が親切ではないでしょうか。そうすると相手は交代してくれと言うでしょうし、元々交代しなければ用を足さないのですから。 2、相手は多分こう言うでしょう。  (You mei you hui shuo ri yu de ren?=日本語の話せる人はいまか?或いは(Qing ti hui shuo ri yu de ren=日本語の話せる人に代わって下い)そうして場合によっては(可以ma?)或いは(行ma?)と後ろに付け加えるかも知れません。 地域性、生活条件等、時と場合でいろいろありますが一応電話の応対と言う条件で回答しました。ご参考になれば。

rin1833
質問者

お礼

お礼を申し上げるのが遅くなって申し訳ありませんでした。 とても丁寧に回答していただき、ありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ssiinn
  • ベストアンサー率31% (22/70)
回答No.2

>・私は中国語が少ししか話せません。    我只会一点中文       wo1 zhi3 hui4 yi4 dian3 zhong1 wen3 >・日本語を話せる人に代わって下さい。 請会説日語的人接電話行ma ?    qing3 hui4 shuo1 ri4 yu3 de ren3 jie1 dian4 hua4 xing3 ma ? 中国人の留学生に聞いたので、確実かと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 中国語旅行会話の本を探しています。

    今、中国語を勉強しており、ピンインの発音がだいぶできるようになったのですが、 だいたいどの旅行会話の本もカタカナ表記があります。(ピンインとカタカナの場合もありますが) RとLやFとHなど日本語とは口の使い方が違うのにどちらもラ音やハ音でカタカナ表記されていて どれも、とても使いにくいので、 ピンインと漢字の表記のみだけの 中国旅行に使えそうなフレーズの載っている本を教えていただきたいです。 来月の終わりには中国に旅行をするので 今から実際に使えるように勉強したいので よろしくおねがいします。

  • 中国語

    中国語を勉強しています。 今のやりかたは、中国語文章の単語を 中国語から日本語  日本語から中国語に書けるようにする。 文章を中国語から日本語  日本語から中国語に書けるようにする。 読めるようにする。という感じです。 問題はピンインなのですが、中国人の方もしくは 中国語を話せる人は漢字を見てピンインを書くことができるのでしょうか。 ピンインを覚えて書けるようにならないといけないのでしょうか。

  • 中国語の読み方

    こんばんは。 中国語を習い始めた叔母から漢字の中国語読みの カタカナ表記について質問を受けましたが 私もわかりません。 (大学生の頃、短期間ですが、中国語を専攻していたので  わかるだろうと思って叔母も聞いてくるのですが、  苦手ですぐに挫折してしまったので・・・) 和恵という日本人の名前を中国語読みした場合、 正しい発音に一番近いカタカナ表記は何になりますか? うまく説明できないのですが、例えば章子怡なら 「チャン・ツィイー」となるようなかんじです。 (チャン・ツィイーは本当はチャン・ツーイーという表記が正しいと聞きますが) 特に「和」の字ですが、ネットや教えてgooで検索しても ハーであったりフーであったりフワーであったり、 人によって色々なようです。元々日本語にするのに無理があるかもしれませんが 日本語も中国語もできる方で、「これが一番近いんじゃないかなぁ」という 意見をいただけますか?よろしくお願いします。

  • 中国語では何と言うのでしょうか?

    中国語で何と言うのでしょうか。出来れば表記とカタカナで結構ですので読みなども教えて頂ければと思います。 日本語では故郷を思い出して、淋しげに「懐かしい…」と表現するとき、中国語では「懐かしい…」の部分は何と言うのでしょうか。 宜しくお願いします。

  • 中国語を教えてください

    「スギダ」とは、日本語に訳すと何ですか?教えてください。   聞こえる限りのカタカナ表記でしかできませんが、よくこの言葉を言う中国の人がいるので、教えていただけると嬉しいです。相手の態度や表情を見ていると、悪ふざけで言っているように読み取れます。早く知りたいです。   ちなみに、その人にその言葉を「日本語で教えてほしい。」と尋ねると日本語で「秘密!」と言われました。

  • 中国語では何と表現しますか?

    日本語で「久々の快挙」という時の「快挙」は中国語では どう表現しますか? 漢字表記での回答が表現できなければピンインで教えて下さい。

  • 中国語の人名にyiは使わない?

    中国語の人名にyiは使わない? 中国語初心者です。 艾(ある人のニックネーム)のピンイン表記はai4かyi4と聞いたのですが、 別の人からyi4は人名には使わないと言われました。 それは中国語では一般的なルールなのでしょうか? また、ほかにもピンイン付与の際のルールなどありましたら 教えていただけると大変助かります。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 中国語(北京語)で何と言いますか?

    このたび、中国にいる中国人の友人(日本語はばっちり話せる)に電話をすることになりました。 ところが、本人以外の人が最初に電話に出る可能性があります。 私は全く中国語を話せませんので、 「私はAさんの日本人の友達のBです。Aさんにつないで下さい。」というのと、 何か言われたときに、「そうですかぁ。それでは結構です。」を 中国語で言うとどうなるか教えて頂けますでしょうか。 なお、カタカナでお願い致します。

  • 中国語で 「気がすむまでやってみればいい」は何といいますか?

    中国語で「気がすむまで、やってみればいい」は どう表現すればいいですか? あと、電話の際 「彼が戻り次第、お電話するように伝えます」 丁寧は言い方はありますか? 日本では電話応対に限り敬語を使ったりします。 中国語で丁寧な電話応対表現があれば教えてください。

  • 至急!!中国語でモンテスキューは?

    以下の二つは中国語で何というのでしょう? (1)アダム・スミスの『国富論』 (2)モンテスキューの『法の精神』 名前とタイトル両方知りたいです。ピンインと繁体字わかるので、回答いただければどんな表記でもかまいません。よろしくお願いします★