• ベストアンサー

クリスピー ドーナツ のスペル

krispy kreme doughnuts のスペルですが どうして crispy creme ...とは書かないのか スタートが k になってる意味を 知ってる方いましたら どうぞ教えてください! よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • o24hi
  • ベストアンサー率36% (2961/8168)
回答No.1

 こんにちは。  当の会社も分からないそうです(~_~;)  以下「ウイキペディア」からの引用です。 ◇社名の綴り  社名の「クリーム」が "Cream" ではなく "Kreme" となっている理由については、現在の米国本社にも知る者はいないという。一説には、レシピを開発したフランス人シェフが作った造語だとも言われている。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%83%BB%E3%83%89%E3%83%BC%E3%83%8A%E3%83%84

sun888
質問者

お礼

あーーー、そうなんですか。 それでは しょうがないですよね。 お返事遅くなりましたが どうもありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • P9000581
  • ベストアンサー率34% (152/447)
回答No.2

全然見当ハズレかもしれません。 前後の事情は良く判りませんが、 米国で、わりと近代の話しであれば、 彼の国の商標(商品名とかブランド名)は、 人名とかでない限り、 一般名詞や一般形容詞などは使えないのでは? Kから始まったりすると、ドイツ語っぽいですね。

sun888
質問者

お礼

お返事おそくなりました。  二度ほど たべましたが 結構 私には甘かったです。 でもすごく 軽かった! ありがとうございました。

関連するQ&A

  • スペルおしえてください

    よく、ボーシェットって言いますよね。 スペル教えて欲しいのですが。。 それと、大きいって意味のジャイノーマス。 このスペルも、ご存知の方、教えてもらえますか。

  • スペルを教えてください。

    最近、よく近所の外人(日本語しゃべれない) が「ティラボー?」と内容に盛り込んでいます。 意味とスペルをしっていたら教えてください。

  • スペルを教えて下さい。

    ちょっと失礼な質問かもしれませんが、申し訳ございません。 急いでいるのでお願いします。 アイズ ガッタ バーナー(ぼっきしちまうぜ)って言う意味らしいのですが、英語のスペルを教えて下さい。

  • 発音だけでスペルが分かりません。

    発音だけでスペルが分からず、ちゃんとした意味を調べることができません。 発音は「クリニィ」とされます。 「You are so クリニィ」というセンテンスを聞いたのですが、意味的には、「君はクリニィだから僕の時間やスペースに入ってきたがる」みたいなことだそうです。 全然はっきりしないのです。 スペルと意味をどなたか教えて頂けませんか?

  • 英語のスペルについて

    tomorrowやborrowなど、rのスペルが二つ続く理由を教えてください。 r以外にもその他たくさんあると思いますが、あってもなくても発音に違いのないような二つ目のスペルには、どういう意味があるのでしょうか。必要でしょうか。

  • 【アルカディア】(ギリシャ語)の正しいスペルを教えて下さい。

    色々と自分なりに辞書で調べたのですが、 どちらのスペルが正しいのか分かりません。 アルカディア : 理想郷(ギリシャ語) と辞書に載っていたのですが、辞書によっては、 【Arkadia】の「k」と書かれていたり、 【Arcadia】の「c」と書かれていたりします。 どちらも意味は同じらしいです。 レポートの都合上、 スペル間違いによる失敗はしたくありません。 低次元な質問と思われるかもしれませんが、 かなり真剣に困っています。 どうかお答えを教えて頂けないでしょうか?

  • スペル

    英語などの単語にはスペルがありますが外人の名前のスペルは日本同様、親がスペルを決めるのですか?それとも単語のように決まっているものなのでしょうか?おしえて下さい。

  • 「ビジラント」のスペルと意味

    「ビジラント」のスペルと意味がわかる方、 教えてください。 英語のレクチャーでわからなかったもので。

  • スペルとスペリング

    英語の辞書によるとSpellは動詞で、Spellingが名詞ですよね。 日本では「スペリング」というべきところを、「スペル」している例が多々見受けられます。 おそらく、「スペル」が和製英語として「スペリング」というのと同じ意味で用いられて いるのだと思います。 しかし、ときどき英語を教えることを生業にしてる人までが「スペリング」のことを 「スペル」といっているのを耳にしたり、目についたりすることがあります。 これはかなり抵抗あるんですが、皆さんどう思いますか?? 「スペリング」のことを「スペル」と言うような英語教師はダメでしょうか? (私は、教師としてはよくても、英語教師としてはダメだと思います。)

  • 英語で「グロース」のスペルを教えて下さい。

    先日、パイレーツカリビアン2を観に行ってきました。 シーンで結構気持ち悪いところがたくさんあったんですが、 その時に隣に座っていた人が、そのシーンの時に、よく「グロース」って言っていたんです。 きっと、「気持ち悪い」とか「うわっ」とか「最悪」というような意味だと解釈したんですが、調べてもよく分かりませんでした。 スペルが分かれば調べられるのですが、自分で色々と検索してみましたが、それらしい意味でそのようなスペルがありません。 何回か言っていたので、多分「グロース」であっていると思うのですが・・・ 気になっています。どなたか知っている方がいたら教えてください。 お願いします。