• ベストアンサー

(?) I have lost my pen which my father gave to me on my birthday last year.

次の問題は、中高一貫の学校用に編集された教科書に準拠するように作られているワークブックにある問題で、関係代名詞のいわゆる制限用法を習っている課のものです。 次の2つの文を、関係詞を用いて1つの文にしなさい。 1. I have lost my pen.  2. My father gave it to me on my birthday last year. この課は制限用法のみをターゲットにした課で、非制限[継続]用法はまだこの課では習っておらず、次の課で習うことになっています。よって、きっとこのワークブックの著者は正解を次のものと考えているように私は思います。 3. I have lost my pen which[あるいはthat] my father gave to me on my birthday last year. しかし、上の文3のように関係詞節の先行詞に人称代名詞Iの所有格my がつく場合は、少なくとも学校文法ではいわゆる制限用法ではなく、次の文4のように非制限[継続]用法にすべきような気が私はします。 4. I have lost my pen, which my father gave to me on my birthday last year. 上の文3(whichの前にカンマなし)も正しい英文なのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数8
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

my pen というのは,「私が持っている一本のペン」という意味に加え,「一本しか持っていない」ことが暗示されます。 a pen of mine や one of my pens と比較して言われることが多いです。 そういう意味では my pen という表現で,もともと一本しか持っていなかった,すなわち一つに限定されているものですので,限定用法で修飾することはない, ということがおっしゃりたいのだと思います。 一文だけとらえるとその通りだと思います。 ただ,すでに my pens について述べられた後であれば, その中のある一本を my pen と言うことができ, それを限定用法の関係代名詞節で修飾することは可能になります。 あるいは,いろいろな人のペンをなくした話の中で, 「私の場合は,父に誕生日にもらったペンをなくした」のような場面では my pen だけで一本に限定されず,「私の場合」という意味合いで用いることになると覆います。 あと,pen のようなものを一本しか持っていないはずがない,という一般常識を考えても,my pen which/that ~という限定用法は許容されるのではないかと考えます。 よく言われることですが,文法で例文にあげられる英文は一文だけで,前後の文脈が度外視される点で気をつけないといけないと思います。

その他の回答 (7)

noname#50232
noname#50232
回答No.8

関係詞の制限・非制限用法の区別はネーティブもあまり意識していないし、コンマ有無も 日本語の句点のようなもので、そんなに厳密なものでもないようです。ただ、英文を訳す際、関係節を返り読みする前提なので そこまで問題の作成者が考えていなかったと思われます。 しかし、ワークブックにある問題というのは教科書と違って厳しい監修を受けないので、一度 その出版社に問題点をご指摘されたらどうでしょうか?

参考URL:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1414541814
fwkk8769
質問者

お礼

お礼が遅くなってなってしまい申し訳ありません。皆さまにまとめてこの場でお礼申し上げます。 ワークブックの出版社に伺ってみたいと思います。

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.7

面白い問題ですよね。ただ、捉え方が本来は別のものになるべきだと感じます。 つまり、I sat on the chair. で、the chair を主語にして受身の文は普通は作れないとしますが、誰か特別な人、例えば、Lincohnが座ったということなら、受身の文章は成立します。 つまり、 >3. I have lost my pen which[あるいはthat] my father gave to me on my birthday last year. >4. I have lost my pen, which my father gave to me on my birthday last year. のどちらが正しいかと言う問題ではなくて、次のような段階を踏んで、話が進められるべきものだと思います。 1.一般的に、決定詞付きの先行詞があるとき、限定用法はどんなものが許されるか。 2.先行詞がmy,his,her,their,this,that などの決定詞が付いている場合、限定用法はどんな制限を受けるか。 まず、1についてです。 1.一般的に、決定詞付きの先行詞があるとき、限定用法はどんなものが許されるか。 不定冠詞付きの先行詞の時は問題はとくないと思います。定冠詞付きの先行詞の時は、その限定がどのように社会に受け入れられているかで定冠詞の意味が決まりますから、一般則のようなモノは規定が出来にくいはずです。つまり、定冠詞はその文章が話されている場に依存しているわけで、どの程度、その先行詞が独特なものか、その意識によって限定用法が許されるかどうかは決まってきます。世間一般での話題の時、the desk とか、the book という場合は、普通、限定用法が許され、the sun という場合は、普通、限定用法が許されないということです。 2.先行詞がmy,his,her,their,this,that などの決定詞が付いている場合、限定用法はどんな制限を受けるか。 こちらは、1の議論と言うか、1での場合分けをもっと細かくしなければいけないのだと思います。限定用法が許される程度に先行詞があいまいなものでなければいけないのに、my,hisなどで特定されるため、かなり限定されている感覚が出るからです。たとえば、my father who went to....のような言い方は普通はおかしいと考えるのでしょう。でも、my brother who went to ....なら許されるはずです。 >3. I have lost my pen which[あるいはthat] my father gave to me on my birthday last year. の場合、微妙な感覚が残ります。まず、ペンを誕生祝に上げると言う状況が今の日本では多分あまりないはずで、状況自体がぴんと来るものではありません。次に、ペンを持つと言うこと自体、今の日本では珍しいことのような感じがします。ボールペンなら分かるのですが、ボールペンを誕生祝にすると言う点に、今度は違和感が出てしまいます。つまり、my pen と言った段階で、何か、常識として特定された珍しい事態と感じてしまうため、それに限定用法を続けるのがおかしいと思えてしまうと言うことではないでしょうか。また、I have lost my pen という形で、my penが目的語になっていて、これだけで十分にmy pen の特定がされてしまっています。そして、その特定された状況に付け加えて、さらに、hich[あるいはthat] my father gave to me on my birthday last year.とすることは、限定が二重になってしまう感覚を生んでしまうということでしょう。 しかし、一般論として、my brother who went to ... のような表現は現実問題として使われています。 つまり、 ただ、中学の教科書を書くほうからすれば、ある程度無理は承知であり、限られた語彙の中で、限定用法を使った、ストーリ性のある例文を作るためには仕方がないと言うことであったのではと感じます。

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.6

>I have lost my pen, which my father gave to me on my birthday last year. ○ すみません。訂正です。違和感があるとして理由を述べたのは、こちらの「制限用法」の方の英文でした。 → 3. I have lost my pen which[あるいはthat] my father gave to me on my birthday last year. ○ 4. の「I have lost my pen, which my father gave to me on my birthday last year.」の「非制限用法」の方は問題ないように思います。

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.5

>I have lost my pen, which my father gave to me on my birthday last year. ○ 何か違和感を感じる英文ですね。「my father gave to me」と言っているのに「my」が必要なのかな、って感じです。 ○ 「My uncle who is my father's brother ...」と言っているような感じです。 ○ お尋ねの英文は、書き換えの問題のために作った不自然な英文という印象です。普通は、下記の2つの英文のどちらかが使われるのではないでしょうか。 【もらったペンが1本だけの場合】  I have lost the pen (which) my father gave to me last year. 【もらったペンが2本以上の場合】  I have lost one of the pens (which) my father gave to me last year.

回答No.4

あと,my ~自体で一つに限定されるというのであれば, the ~も,一つに限定されています。 しかし,the ~ which/that のように,関係代名詞以下の内容によって一つに限定すれば,the は用いられます。 それと同様に,my pen which/that ~というのも可能ではないかと思います。 my father who/whom/that ~だと,父親が何人もいるみたいですが, pen のようなものであればいいのではないでしょうか。

  • SteveM
  • ベストアンサー率29% (34/117)
回答No.2

次の2つの文を、関係詞を用いて1つの文にしなさい。 1. I have lost my pen.  2. My father gave it to me on my birthday last year.>> 上記の2文を関係詞でつないだ場合、 I have lost my pen which my father gave me on my birthday last year. 即ちgave to meの "to"は不要ではないでしょうか? なおwhichの前にカンマなしで良いのではなしでしょうか? ご参考まで。

fwkk8769
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 「whichの前にカンマなしで良いのではなしでしょうか?」 ⇒ まさにこの根拠(なぜ「カンマなしで良い」のか)をご説明いただきたいのですが。

回答No.1

たくさんアルペンの中で父がくれた物と限定するので制限用法では? I have lost my US-made pen, which.... などなら非制限用法がてきしているような、、。

fwkk8769
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 「補足」欄に私の悩みを補足しました。

fwkk8769
質問者

補足

補足です。 質問を送信した後、手元にある高校生用の文法参考書をいくつかみてみました。そのうちの2つの参考書の書き方を以下にお示ししますが、まだ私には統一した理解ができないでいます。 (1)『ロイヤル英文法』(p.636) 1.(叔父が特定の叔父の場合は) His uncle, who lives in Hawaii, came to visit him the other day. 「彼の叔父はハワイに住んでいるが、先日彼を訪ねてきた.」 一方、 2.(叔父が2人以上いる場合は、制限用法を用いてどの叔父であるかを明確にする) His uncle who lives in Hawaii came to visit him the other day. 「ハワイに住んでいる叔父が先日彼を訪ねてきた.」 (2)『ブレイクスルー総合英語』(改訂版、2007年美誠社発行、p.243) 先行詞が制限される必要のないものの場合、例えば以下の場合は、普通、非制限用法になる。 1.先行詞がただ一つのものを表す固有名詞である場合.(用例は省略) 2.所有格(my、his、herなど)やthisなどで先行詞がすでに制限されている場合. (例)His bag, which was black, contained some papers. 「彼のバッグは、黒いものなのですが、論文が入っていました.」 上の(1)と(2)の2が矛盾しているように私には読めてしまうのです。   

関連するQ&A

  • My father gave me a camera. 書き換え

    こんにちは。 教えて頂けるとうれしいです。 ■My father gave me a camera. を書き換えると… ■My fatehr gave a camera to me. ニュアンスはどのように違いますか。 また、「これはあなたのお父さんがあなたにあげたカメラですか」 という文にするとどのようになりますか。 ■Is this a camera your father gave you? ■Is this a camera your father gave to you? どちらでもよいのでしょうか? toをどうしたらよいか迷います…。 よろしくお願い致します!

  • 大過去について教えてほしいのですが・・・

    大過去について教えてほしいのですが・・・ Last week I lost the watch which my uncle had bought me when I entered high school.という文があるのですが、この文はwhen節も過去完了にして、Last week I lost the watch which my uncle had bought me when I had entered high school.という文は成り立ちますか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 関係代名詞(目的格)になると第3文型にする動詞

    (1)Yesterday I lost the purse which (that) my mother had given me last year. (2)Yesterday I lost the purse which (that) my mother had given to me last year. (3)Yesterday my brother lost the purse which (that) my mother had bought me last year. (4)Yesterday my brother lost the purse which (that) my mother had bought for me last year. たいぶ前に(2)(4)という書き方があるというのをどこかで学んだ覚えがあります。buyはとくに直接人を目的語にすると関係性が薄くなるのでfor meにする必要があると教えてくれた先生がいました。 質問)ってことは第4文型をとる動詞全部、もしかしたら関係代名詞の中で使われた場合第3文型にする必要がありますか? どこかの何かの本でどっちでもいいようなことを読んだ覚えがあります。それを確認するためにいろいろ自分の手持ちの資料(forestやら有名英文法サイトやらも出てなかったし。)を漁ってみたのですが、どこで学んだかさっぱり忘れてしまってみつけられませんでした。どうだったかも薄い記憶になっちゃいました。わかる先生教えてください!!!! buy 以外、この使い方で直接人を目的語を人にしないほうがいい、しなければいけない動詞があれば教えてください。

  • 関係代名詞

    1. 関係代名詞の使い方について質問します。 I have done it. My father told me to do it. を関係代名詞を使って1文にするとき、I have done what my told father told me to do . と正解がありましたが、I have done it which my told father told me to do .  では、不正解なのでしょうか? 2. 基本的なことで申し訳ありませんが、She spoke in German, ( which / whose)language I did not understand. whoseは、制限用法では人、ものの両方に使えますが、非制限用法では、どうなのでしょうか? この問題の正解は、which ですが、whose がものにも使えるなら、ここで、whose language というのも正解なのかと思い質問しました。 よろしくお願いします。

  • whichの非制限用法について

    whichの非制限用法について教えてください。 まず、非制限用法と継続用法の違いがわかりません。 He has 900 records , which is jazz . この場合は、非制限用法だから、900 records のずべてはジャズということですよね。 The pen , which I bought long ago , is useful . この場合は、よく、which I bought long ago はカンマでくくられているから挿入だという説明がされますよね。この場合は、非制限用法のといわれると思うのですが、挿入の性質とは違って、制限、非制限の性質はどうなのでしょうか。この文を見ると、明らかに制限用法ですよね。そうすると、カンマでくくられたwhichは挿入的に先行詞を説明する制限用法であるととらえてよいのでしょうか。 また、 Our car , which is second-hand , never breaks down . この文は非制限用法ですよね。この2つの違いは、どのように考えればよいのでしょうか。 She said she was anurse , which was not true . のような先行詞が節の場合も非制限用法で、直接かからないのでっしょうか。よろしくお願いします。

  • 関係代名詞の省略について

    関係代名詞の省略や非制限用法関連について質問です。 Children, with their fresh curiosity for unknown worlds and affluent imaginations, can put themselves into the worlds of books. 1)上の文は所持・所有のwithの非制限用法となっているのでしょうか? 2)先行詞, 関係代名詞+be動詞+(前置詞or現在分詞・過去分詞) ~, ~ という非制限用法の文が可能なら、これらの関係代名詞+be動詞を省略して上の文のような構造を持った文をたくさん作れますか?たとえば次の文などです。 Ted, (who is) my father, V~ Ted, (who is) preparing dinner, V~ The vase, (which is) in the museum, V~ 3)このように英作文で非制限用法を用いる場合、注意することはありますか?

  • 前置詞+whichの非制限用法

    前置詞+whichの非制限用法 ある有名な参考書の中に、非制限用法の例文で He said that he was a lawyer, about which I’d never heard before. というものがありました。 しかし、頭の中に 「前置詞+関係詞が出てきた時は、後ろが完全文になる」 というルールが残っていた為、現在この例文について 全くお手上げな状態です…。 (I’d never heard beforeが完全文とは思えないので…) どなたか解説をお願いします。

  • 英文かきかえ、中3

    よろしくお願いします。 中3の問題です。 This is a picture which my father drew last week. の書き換えが、なぜ、 This is a picture drawn by my father last week. となるのか、という質問です。 自分の考えでは、1文目のwhich 以下を受け身にして、 a picture was drawn by my father last week. これを関係代名詞でかくと、 This is a picture which was drawn by my father last week. だけど、 which wasが省略されている、と考えました。 これは、関係代名詞ですよね? こんな考え方は正しいでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 関係詞の用法(働き)について

    関係詞の働きについて、解釈に悩んでいます。 関係詞には、制限用法、不制限用法(継続用法)の2つの用法があり、先行詞に対して形容詞的な後置修飾として働くと高校の授業で習いました。 それについて、制限用法では納得できるのですが、継続用法の場合、例えば、 I went to the door, which I was surprised to find open. といった文末に関係詞がある例文の場合(あるいは、単に関係詞がついた文が挿入的に使われている場合であっても)、関係詞に and. because. butといった接続詞の影響が強くでてくるので、どういった働きをする節なのか判断に迷います。 コンマがあっても先行詞があることに変わりはないので、形容詞的な後置修飾と考えればいいのでしょうか。 専門家の方のご教示をどうぞよろしくお願いします。

  • I have no words with which to thank you ....

    最近、疑問に思っている英語の質問を二つさせてください。 【一つ目】 一つ目は題名の I have no words with which to thank you for holding the party for me. という文の word with which to thank なのですが、なぜ"to"があるのでしょうか?  with -> which -> to の語順のそれぞれの文法的役割がわからず困っています。whichは関係代名詞としても… with which に to がくっついてるのか… toの前に何か省略されてるのか … と考えてもわかりません。 アドバイスお願いします。 【二つ目】 発音に関する質問です。 hard day は 「ハードデイ」ではなく 「ハーデイ」と発音したり、 get down は 「ゲットダウン」ではなく「ゲッダウン」と発音したり、 英語では前の単語の語尾が破裂音(t,d,b,p,f,v)で終わり、その次の単語の語頭が同じ口の形の破裂音の場合、重なる発音を省略すると習いました。 ただ、 I've been waiting.... の I've been のように vとbの発音が連続でくると発音しにくくってたまりません。でもbとvでは口の形が違うので省略してはいけないと思ったのですが、省略してはいけないのでしょうか? アイビーンって言いたくて仕方無いのですが…   アドバイスお願いします。