I quit my job at Flow

このQ&Aのポイント
  • I quit my job at Flow because the owner said my DJ style was too American.
  • I haven't been DJing lately. Have you been going out?
  • I'm not sure what the response was. Can you please translate?
回答を見る
  • ベストアンサー

I quit my job at Flow

最近は元気?とメールで聞かれたので、元気だよと答えた後に、 how about you? do you DJ sometimes? といれました。彼はDJをやっていたのを覚えていたので最近はDJやってるの?と聞きたかったのですが、このような英文でおくってしみました。返事が来たのですが訳をおしえてください Not lately. I quit my job at Flow. The owner told me I was to american with my DJ style. So I quit. How have you been. Have you went out lately 最近はしてない。私はすかり仕事をしてる?? オーナーがいった私はアメリカンのためのDJだと????久しぶり最近は遊びにいってるの?? 訳が分かりませんお願いします

  • fabho
  • お礼率53% (35/65)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

I quit my job at Flow. 「Flowでの仕事は辞めた」FlowというのがDJをしていた店の名前では? The owner told me I was to american with my DJ style. このtoはもしかしたらtoo かも。それだと意味が通じますよね。 「オーナーが、私のDJスタイルはアメリカっぽ過ぎるって言ったんだ」 So I quit. 「だからやめた」 How have you been. Have you went out lately 「君はどうしてた?最近出かけた?」

fabho
質問者

お礼

どうもありがとうございます。とても分かりやすく理解できました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • Have I Told You Lately

    ♪Have I Told You Lately♪ いい歌ですね。 ロッドスチュアートが歌っているのを聞いたことがあるのですが、もともとロッドスチュアートの曲なのでしょうか?

  • I doing ok know that I have here from you.

    このようなメッセージをもらったのですが、ネット上で知り合った人にhow are you doing?といれたらI doing ok know that I have here from you. What have you been doing lately for fun and all? この訳を知りたいのですが、 私はいOKだよ。・・・・?あれから何してたたのしいこと? みたいな訳でいいのでしょうか? でも私はこの人と初めてメールをしてるのですが・・・おしえてください。

  • I my me ・・・について

    I my me ・・・について 小学5年に、英検5級レベルを教えています。 I my me につまずいていて、どう教えたらいいものか悩んでおります。 表に I    my   me    you your you 等全部書いて、教えましたが、私の教え方が悪いため、理解しません。 たとえば、あなたは~を持っているというのを、your have と思ったり( you haveなのですが) 彼の名前という単語を、his nameか him nameか悩んだり、 混同しているみたいです。 どう教えたら理解するかアドバイスお願いします。 左端の列は、主語で、~はと訳す、真ん中の列は、~のと訳す、右端は~をと訳すと教えましたが、こんがらがるみたいです。

  • my job interview!!

    I have an interview with Apple for an AHA position today!! I'm real nervous....!! do you have any advice for my interview? I'm stuck in a window! PLEASE and Thanks!

  • ノーダウトのit's my lifeという曲のついてなのですがなんとなく訳せますが意味がよくわかりません

    Funny how I find myself in love with you If I could buy my reasoning I'd pay to lose One half won't do I've asked myself How much do you commit yourself? It's my life Don't you forget? It's my life It never ends Funny how I blind myself I never knew if I was sometimes played upon Afraid to lose I'd tell myself what good you do Convince myself It's my life Don't you forget? It's my life It never ends I've asked myself how much do you commit yourself? It's my life Don't you forget Caught in the crowd It never ends これが歌詞ですが、何が言いたいのかよくわかりません。詳しい人いましたら的確に訳して解説してください

  • I was driving and black out

    困っています。これは何と言っているのですか?急ぎで知りたいのですがおしえてください today, i was driving and black out i dont understand. lately i black out and fell, trip and no feeling in my small finger sometimes sometimes it feels like my time stopped 自分なりにやると、今日運転していて・・・・わからない 最近・・・・時々時間が止まったと感じる わかりません

  • I'm almost done all my~

    Since I'm almost done all my baking, I can't share with you the most delicious and delectable cookie recipes that I have made this year. のI'm almost done all my bakingって文法的にどうなってるんでしょうか? 訳とともに説明お願いします!

  • Becasu I don't want to queit my job

    メールなのですが訳をみてください。 (君がこっちに住んだら、こんなことやあんなことをしたいといわれたあとに) 1. それはすごく楽しそうだ。あなたの家族や友達にも会ってみたいし、あなたの試合をみにいきたい・・・・ 2. でも、いま私はそちらに移住することはできない。なぜなら、私は仕事をやめたくないから。 いつかそちらへ旅行をすることなら可能だ。それにはお金をためなきゃいけないから、すぐに旅行することはできない。 (すごく残念なかんじをだしたいです) を英語にしたいです。力をかしてください。 1 that's sound very nice. I'd like to see your mom or friends... 2 but I cant move to U.S. because I dont want to quit my job. it possible to travel to there some day.. however i ...... 分かりません おしえてください 行きたい気持ちはやまやまだが、いま移り住むことはできない というのを感情こめて伝えたいです、おしえてください。

  • I think my....意味を教えてください

    友人(男性)からメールをいただきました 元気人やってるか などなど書かれていましたがそのなかの 1文ですがちょっと意味がわかりませんでした 「I think my ex-girlfriend had tried to take my friends away from me. We had a bad break up, and she has possibly told them lies about me. They are acting differently. What should I do?」 ここのくだりです 彼女と壊れそうだから。。。何をすべき?といったところでしょうか?

  • 訳に関して質問です。

    質問が2つあります。 質問1 少し疎遠気味(2か月くらい)の外国人の友達にメールを入れたいのですが、テレビのニュースで彼のすんでいる州でおおきな山火事?がありました。実際は平気だとは思うのですが、ちょっと木になるのでいれたいのですが、 「ニュースで○○の山火事をみた。あなたの付近は大丈夫?たぶん大丈夫だとは思うけど、少し心配なのでメールしました」 といいたいのですが、うまく英語にできません。 自分なりにやってみました。正しい訳を教えてください。 I watched news of forest fire in ○○(地名).your house all right? I think.... Im worried 質問2 久しぶりの人にメールをするとき、 久しぶりです。元気ですか?最近なにかかわりはありましたか? ときくときは、hi, how have you been? what have you been doing lately? でいいのですか?あまり軽いかんじではいいたくないのですが、、、 教えてください。