- ベストアンサー
獅子舞を英語で説明
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こちらの説明がいいのでは。 http://markb-photo.que.jp/pages/0052.html 他にはこんなのとか http://mukur.blog66.fc2.com/blog-entry-102.html こんなのとかもありますが http://blog.goo.ne.jp/ya421/e/a9f16a49264db5076fb31d0aa726e085 やはり最初のがよさそうですね。
その他の回答 (2)
ここに詳しい説明があります。 http://en.wikipedia.org/wiki/Lion_dance
- mat983
- ベストアンサー率39% (10265/25670)
関連するQ&A
- 獅子舞について・・・
外国人に「獅子舞」を説明したいのですが、なんていっていいかわかりません。獅子舞が行われる理由とか何でもいいので教えてください!! 英語で表現できる方いたら英語でもおねがいします!
- ベストアンサー
- 伝統文化・風習
- 獅子舞の笛について
外国で子ども達に獅子舞を教えて、それを発表することになりました。 獅子頭、胴幕、キリコの衣装などはすでに日本から運び込んであります。 私自身は獅子舞をしたことはありませんが、日本の自分の市の獅子舞のビデオを何本か持ってきたので、見よう見まねでしようと思っています。 ところが笛の映像が無く、耳で聞いた音だけではどの指使いでその音色を出すのかやってみてもよく分かりません。笛は人から人へ教え継がれていくもので楽譜はないと聞いたことがあります。だから日本で楽譜を真剣に探したり、どこかの地域の青年団の方に教えを請いにいかなかったのが今更ながら悔やまれます。演目は「一足」「ばいがえし」「獅子殺し」などを考えています。もちろん地域によって全然演目が違うのは承知しています。私は富山の出身ですので、もしかしたら富山の方しか分からないかもしれませんね。これらの笛の演奏が目で分かる動画のサイトや教則本でもないでしょうか。なにぶん外国にいるのでできたら何処かのサイトで動画などが見られたらよいのですが… また、獅子舞用の笛は後から届くことになっていて、今は普通のリコーダーで練習するしかありません。普通のリコーダーと獅子舞用の笛は音色が違っているのは仕方がないと思うのですが、音の高さも違うのでしょうか。(つまりリコーダーでそれっぽく演奏できても、獅子舞用の笛に持ち替えるとメロディラインが崩れるとか、とか)これについても教えて下さい。 本当に困っています。どなたかお力を貸して下さい。
- ベストアンサー
- 伝統文化・風習
- 中華街で見た獅子舞について
おとつい(5月3日)に横浜中華街に行ってきました。 そこで獅子舞を見たのですが、どなたか詳しいことを教えてください。中国の方に聞いたのですが、「日本語ではどういうかわからないが、中国語ではウースーと言う」そうです。 10人あまりで1チームを作っていて、旗や棒を持った若い女性が露払いのように先導し、大きな太鼓(皮が水平)と小さいどらとシンバル(二人)が刻むリズムに乗って、二人組の白い獅子がお店の前で踊った後、中に入って行きます。しばらくして、後ずさりしながら出てきたあとに、店先の上のほうをパクパクして爆竹が鳴り響き、また次のお店に向かいます。よく見ていると、最後のパクパクは、貼り付けてあるご祝儀をとっているようでした。 ネットで調べると、春節(旧正月)でやる採青(獅子舞)と同じもののようなのですが、時期が違いますよね。ゴールデンウィーク用の、つまり観光用の出し物だったのでしょうか? それとも、年に何回かやるものなのでしょうか? また、ウースーの意味と漢字表記を教えてください(採青で、ご祝儀のことですか?)
- ベストアンサー
- 伝統文化・風習
- 獅子舞とキャベツを食べること
小学生のころ中国圏にいたことがあり、旧正月で見られる獅子舞で、獅子がキャベツを食べる演技をするのを見たことがあります。 店先に赤いお年玉袋か、キャベツをぶら下げて獅子がそれをくわえるのです。(小さいころの記憶なのでぶら下がっていたのがお年玉袋かキャベツかが曖昧です…。でもどこかでキャベツは使っていました) なぜキャベツなのか、この演技の意味などわかる方がいらしたら教えてください。 また他に旧正月のおもしろい習慣などがあればそちらも募集します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語での説明の仕方を教えてください。
外国人に日本語の説明するのに、英語がわからず困っています。 下記の文章を何と英語で言えばいいのでしょうか? 「(食べ過ぎれば、太る) は食べ過ぎる事を仮定して話している。 (食べ過ぎたら、太る)は食べ過ぎる事を前提として話している。」 という文章です。もし、英文に出来る方がいらっしゃったら助けて下さるとありがたいです。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 浦安の舞と人長舞について
機会に恵まれ、人長舞と浦安の舞を拝見させて頂く事が出来ました。 溜息が出る程の美しさにうっとりしてしまいます。 実際に舞われている舞人の方だけが知る苦労話やエピソード 例えば、浦安の舞の本装束はどのように着るのか 又、下賤な話あのお衣装はいかほどするのでしょう。 ご教授頂ければ幸いです。 十数年前英語と日本語で日本文化の説明がしてある 本の中で神道に関しての記述があり、その本を探しているのですか 検索しても全くヒットしません、モノクロの写真付きで 日本語と英語で説明してあったと思うのですが 本をご存知の方いらっしゃいましたら、どうかお教え 頂ければと思います。 長文お読み頂き感謝致します。
- ベストアンサー
- 歴史
- 和製英語を英語で説明する
といっても、言葉の意味を説明したいのではありません。 その成り立ち方を説明したいのです。 アメリカの友人が日本に来ているんですが、どうにもカタカナ語(和製英語)の成り立ちが説明できません。 もともと、英語やほかの言語の発音を日本語においたものが元で派生してきているのですが、どう説明すべきでしょうか? 私的には、初めて和製英語を作るときに日本人が英語に対するリスニング力と、すべての英語の発音に対する文字を日本語が持っていないため、略したりほかの日本語で発音しやすい日本語に置き換えたりしてできてきた。そのため中には間違いが生じたりするものもある。 っと言いたいのですが、これを英語で説明しようとするとちょっと。。。。 どなたか、いい英文をお持ちでないでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- ★英語の得意な方、訳してください★
「六本木では、コロナビールが一晩で世界で最も売れる」 これを英語に訳して欲しいですのが。。。 日本語にこだわらずに、意味が通じればいいです。 日本語も少しおかしいので。。。 (事実かどうかはともかく、、) 外国人に説明しようとしたのですが、まったくいい英語が思い浮かばなくて、一応意味は通じましたが 簡潔に説明したかったです。 時間がある方、教えてください!
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の意味を英語で説明したいのです。
英文の意味を英語で説明したいのです。次の4つの日本語を英語で何と表現すればよいか教えて下さい。 よろしくお願いします。 (1)これは長い間会わなかった人に会ったときに使う表現です。 (2)思いも寄らない人と思いも寄らない場所で偶然に会った時に使う表現です。 (3)ひととの別れ際に使われる表現です。 ちなにみ英文は(1)Long time no see.(2)Fancy meeting you here.(3)See you around.です。 (4)類似表現にはIt has been a long time.などがあります。 この文を英語で何と表現すればよいかも教えて下さい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 清らかな人を英語や外国語でスマートに言うには?
英語に疎く、翻訳ツールでは綺麗な言葉が捜せずに困っております。 「清らかな人」や「聖なる雰囲気のある人」「透明感のある人」を スマートに英語や外国語で言う場合、どういう表現が美しいでしょうか? 人を表す雰囲気があれば、「清らかさ」を表す表現だけでも助かります。 簡潔で短い美しい表現がなかなか探せません。 カタカナで日本語で言ってみた場合も教えていただけると嬉しいです。 よろしくおねがいいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
みなさま、ご回答ありがとうございました! 早速利用しようと思います! ありがとうございます!!