- ベストアンサー
英訳や和訳に関する問題について聞きたい
- 質問文章では、英訳や和訳に関する問題について質問しています。具体的には、文構造や表現の意味についての疑問があります。
- 要約文1:質問文章では、英訳や和訳の問題について聞いています。具体的には、文の意味や表現に関して疑問があります。
- 要約文2:質問者は英訳や和訳に関する問題について聞きたいとしています。文の意味や表現についての疑問があります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 和訳お願いしますm(_ _)m
Therefore, frustrating the Taliban insurgency is less about confronting the Taliban’s ideology, which was never very popular in Afghanistan, than it is about creating a more stable and legitimate Afghan state.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします!
次の二文の和訳お願い致します! The American is not expected to bow without question to the wishes of authority, whether it is found in family,traditions, or some organization. This is now happening in China---where disappering forests and eroding croplands are converging to create a dust bowl of historic dimensions.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします
和訳をお願いします Today, about 10 percent of the world's population does not have enough water. This number may rise to 35 percent in 2025. What is more, water which is used in cities and industrial areas is often affected by pollution. Shortage of fresh water also affects food production. People throughout the world may suffer from serious food shortages in the future. We live in a country where we can get clean water just by turning on the faucet, but we need to try to secure more stable sources of fresh water for everyone in the world.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします!
A secure labeling system is in place for wine and in some countrious for beef. A similar certification system of tracking fish from the ocean to the consumer could reduce the demand for, and therefore the price of endangered, uncertified products. 1文目はis以降が上手くつかめなくて、2文目は ,and~endangered,の挿入でめちゃくちゃになって上手く訳せません。 お時間がある方、どうかよろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします(*^_^*)
さきほどの続きなんですが、こちらも和訳もお願いします(>_<) Keeping tropical fish can be a rewarding and educational pastime and is a popular hobby. I am astonished how much fish biology, chemistry, and physics I remember from having a childhood fish tank. But I never made the common mistake of thinking that fish were pets that require no care. Setting up and maintaining a tank correctly does take some time and energy. As an adult, I find the mixing and regulation of the water quality boring, and my husband has taken over that routine; that doesn't mean he is more responsible than I am, just ask our cats! But as a child, it was a great chance to learn about responsibility.
- ベストアンサー
- 英語
- これ和訳出来ますか?
これ和訳出来る方いらっしゃいますか? 会話文の一節です。 It's nice to have a job where gaming is a serious pursuit when you get to think about that and talk about that.
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の和訳について
students in the two sections therefore had from two to three and a half times more turns in the Interchange sections than in the oral discussions. という文章の'from two to three and a half times more turns'という部分は、「2倍から3.5倍、より発言をした」という和訳になると思うのですがこれであっているのでしょうか。ある和訳本では、この英文の和訳を「(オーラルの討論では)半数から3分の2増しの発言回数があった」と訳していましたが、どうも納得いきません。どちらの訳が正しいのか、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました! とても解りやすかったです!