- ベストアンサー
...to open the door on cold nights.
NHKラジオ英会話講座より(英作文) 寒い夜にドアを開けようとすると、いつもドアの錠前が引っ掛かる。 The lock sticks whenever I try to open the door on cold nights. (質問)[on cold nights]についてお尋ねします。 [on]の使い方が分りません。「寒い夜に」ならば[in the morning]のように[in cold nights]ではいけませんか?何か時間の幅の長短の違い、ようなものを感じています。[on]と[in]の、時を表す場合の語感の違い、を教えていただければと希望します。宜しくお願いいたします。以上
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- yoohoo_7
- ベストアンサー率55% (255/460)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
関連するQ&A
- in the bus or on the bus
英作文で I had my wallet stolen in the bus. の文を作ったのですが、on the busに訂正されました。 実際にin the busの文も見ます。 どっちでもいいですか。 また 意味の違い(使い方の違い)はありますか。 御願します。
- ベストアンサー
- 英語
- regarding toとinの違いについて
regarding toとregarding in の違いをどなたか教えていただけませんか? 英作文をネイティブの方に添削していただいたところ、Regarding to raising the consumption tax in Japanと書いたらRegarding in raising ~と添削されていたので尋ねたのですが、そういうパターンだから、としか返してもらえなかったので完全には理解ができませんでした。どなたかわかる方、教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- disagree with / onの違いについて
disagree with とdisagree on の違いについて、どなたかわかる方教えていただけませんか。 英作文の模範解答に、I disagree on this decision but it can't can't be helped.とありました。disagree with は聞きなれているのですがtoは見たことがなくネットで調べたのですがでてきませんでした。どなたか、わかる方がいらっしゃいましたら教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- put two eggs on to boil
NHK実践ビジネス英語2016年10月号Lesson 14(1)のCollinsさんの台詞です。 At 5:30 a.m. he'd wake up, put on his bathrobe, go to the kitchen and put two eggs on to boil. 「5時半に起きるとバスローブを羽織り、キッチンに行って卵を2つ茹でていたものです。」 一見するとput something on to doで「何かに~をさせる」というように見えます。 句動詞put onの一番基本は(1)着る、履くですが、(4) 仕立てる、上演する、着けるという意味もあり、クリケットの用語では、<投手の位置に>着けるというのがありました。 put another man on to bowl 別の人に投球させる ここでは人が目的語でないので「~させる」という用法ではないので、「茹でるために(ソースパンに)卵を置く」という感じでしょうか?でも、なんとなく変な感じです。 以前のテキスト@ 2008年5月L5(1)では” how to boil an egg”というインストラクションを載せていたことがあります。そこでは、”place the egg in a saucepan”となっていました。 ということで、Web検索で”how to boil an egg”を調べて見ました。 ・Put the eggs in a saucepan and add enough cold water to cover them by about 1 inch. ・Because if you put the eggs in second, they might crack as they fall to the bottom of the pan. ・put eggs in cold water / Put refrigerated eggs in a heavy bottomed pot and cover with cold tap water so they’re covered by about 1” (2.5cm) of water. ・place the eggs into a saucepan / add enough cold water to cover them by about 1cm(珍しい1cmです。Is she a Brit?) いずれも”on”がありません、ということは、この”on”は [動作の方向・継続] の副詞onでしょうか?すなわち、彼(Collins’ grandfather)は、この後、家の外へ新聞を取りに行きますから、卵を茹でているソースパンを火にかけたままでしょうか。危ないですね。 [質問] この副詞”on”は、”put two eggs on”「(ソースパンの中に)置いたままにしていた」でしょうか?それとも”put … on to boil”で「茹でたままにしていた」でしょうか? そもそも、to boilは不定詞でしょうか?”put someone to”の後は名詞が来てありがたくない表現になりますが… put someone to:4a) <人をある状態に>至らせる、<人に苦痛などを>受けさせる、 Collins: I know what you mean. For years my grandfather started his day exactly the same way. At 5:30 a.m. he'd wake up, put on his bathrobe, go to the kitchen and put two eggs on to boil. After that he'd put on a pair of slippers and walk to the end of his driveway to get the morning paper from his mailbox. @2016年10月L14(1) (1) 着る、履くのput onが両方使われています。その間にput two eggs on to boilです。 Kinkaid: Well, I’ve yet to see a site on how to boil water. But I hear there are sites devoted to tying a tie, chopping potatoes or slicing onions. Actually, there’s even one on how to boil an egg. It gives a series of instructional steps. First, place the egg in a saucepan. Then run cold water into it until the water is just an inch above the egg, etc., etc. @ 2008年5月L5(1) ここでは2つの”on”が登場しますが、前置詞で3 [関係・従事・影響] のonです。 I’ve yet to see a site on how to boil water there’s even one on how to boil an egg ※OKWAVEより補足:テーマ「実践ビジネス英語」から投稿された質問です。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で「日曜の朝に」は?
中3の息子に、英語で「日曜の朝に」と言う場合 (1) on Sunday morning (2) on the morning of Sunday (3) in the morning on Sunday のどれが正しいのかと聞かれ、 どれも正しいと答えましたが、どうも自信がありません。 使う頻度は(1)が多いと思うのですが、特に(3)は正しいのでしょうか。 また、ニュアンスの違いがあるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- おしえてください
冬の寒い朝早くおきることほど つらいものはない ( ) is harder than ( ) get up early ( ) a cold winter morning. ( ) に はいる単語ですが Nothing is harder than to get up early (in/on ) a cold winter morning. 最初の二つのかっこは これでいいのかな。。と おもうのですが 最後の前置詞は in なのか それとも 特定の日などの前につく on なのか わかりません ---------------------- また 泳ぎとなれば、 彼のほうが私よりも上です When it ( ) to swimming, he always (d ) me. 最初の かっこは comes だとわかりますが 彼のほうが 私よりも上という意味で dではじまる 単語なのですが、 down ? 打ち負かす というくらいしかおもいあたらないのですが おしえてくださいますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「平日の夜に」の英訳について教えてください
英会話初級の和文英訳の宿題で 「私は平日の夜にノートと辞書で言葉(言語: languages)を勉強するんだ」 I study languages with notebooks and dictionaries at weekday night. と答えたら、アメリカ人の若い女の先生が "at weekday night" は あまり言わない。"on weekday nights"、"on weekday at night"、 "at nights on weekdays" の3つはどれでも良い との解答でした。英語は数学のような理屈ではなく、native English speaker がそう言うならそう覚えるしかないとは思うのですが、納得行きません "on weekday nights" の前置詞は nights にかかっているので on でなくて at でありませんか? 場所・時間の順は「狭い所から広い順が多い」と聞いたので、 "on weekday at night" は順が逆なような気がするし、 複数形でも単数形でもどっちでも良いのか? そうなら "at night on weekdays" でも良いのか? とかちんぷんかんぷんです スッキリ理解する考え方・説明ありますか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
いつもご回答有難うございます。今回3名の先生方に分り易くご指導いただき、とてもよく理解できました。素晴らしい内容のご回答でした。時を表す場合に使われる、AT、IN、ON、の使い分けが、はっきり理解できたつもりです。これまでも2,3参考書は読みましたが、なにかぼんやり霧が晴れませんでした。お陰ですっきりしました。有難うございました。敬具 PS:100年も前の車を大切に手入れをして保存する、愛好者の方々、うらやましくもあり、ほほえましく思います。晩餐会に招待される方々は名誉なことなんでしょうね。一度機会があれば名車の数々を見たいものです。男のロマンですものね。でも先生はお付き合いが大変ではありませんか? 敬具