• ベストアンサー

対決って

2000年、アル・ゴア氏は現ブッシュ大統領と選挙で対決し、敗北した と英語で言いたかったのですが、 In 2000,Al Gore confronted with the present president Bush and was defeated. confrontという単語がしっくりこなかったので他を調べたのですが face offとあったのですが、こちらの方がいいのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#42396
noname#42396
回答No.5

#2です。 そうですね。 #3さんのいうとおりです。 でもそれは、 私や#1さんが間違っている、という意味ではなく、 007figureさんがどういうスタンスで この英文を発信したいか、によります。 >~と英語で言いたかったのですが、 ということは、 少なくとも新聞記事からの引用ではありませんね? あなたが「あの事件」でどういう気持ちをもったか、です。 あくまでも中立的に申し立てたいなら、 #3さんの仰るとおり「confront」のほうが無難でしょう。 ただし、 [confront], [confrontation]という表現は、 「その結果も適正である(少なくとも適正であるべき)」、 というニュアンスも含みます。 もともとは、法律用語ですから。 ここは充分に自覚してください。 アメリカのニュースで[confront],が一般的なのは、 事実は事実として報道すべき、 という信念が確立しているからです。

007figure
質問者

お礼

ありがとうございます。よくわかりました。

その他の回答 (5)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.6

三番です。 「2000年、アル・ゴア氏は現ブッシュ大統領と選挙で対決し、敗北した」という場合には In 2002 Al Gore run for against then predident Bush and lost. then president - の「then」は当時の大統領の「当時の」です。「present」(今の)でも間違いはないとは思いますが、「present」→「president」と来るので、ここはやはり「then」でも良いのかナー、と思いますが。 run for against ~の対立候補として選挙に打って出る と言う成句がありますので、それを使った方が少しばかりスマートかナー、と思います。 wad defected, でも上記の様に単に「lost」だけでも十分ですよ。

007figure
質問者

お礼

ありがとうございました。勉強になりました。

  • tenkiee
  • ベストアンサー率18% (23/123)
回答No.4

compete against/with はどう?

007figure
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

face off でも一向に構いませんが、新聞記事等客観的事実を報道する場面では圧倒的に「confront」の勝ちです。例えば、 confrontive - 真っ向から対決する、対決的な姿勢 confrotalk - confrontation + talk 賛否両論対決番組 confrontation between labor and management - 労使間の対立confrontation between the religions - 宗教間の対立 confront the issue 問題に直面する / And doctors are reluctant to confront the issue, as well. / At some point, we have to confront this issue. / Issues on NAFTA are confronted. / It was easier to confront the issues. / We again confront the issue of subjectivity. / We do have an awful lot of issues to confront. / We've got to confront this issue. / What do you mean come home and confront the issue? 等枚挙に暇(いとま)はありませんが、と用途範囲が大変広い単語ですし実際に頻繁に使われています。

007figure
質問者

お礼

たくさんの例文をありがとうございました。よく理解できました。

noname#42396
noname#42396
回答No.2

確かにconfrontでは何かしっくりきませんね。 論争する、というニュアンスでは、 face off, conflict, argue, debate, などが考えられそうですね。 でもあの時って、かなり中傷合戦になっていたし、 そういう意味では、 disputeが一番いいかも・・・

007figure
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

>face offとあったのですが、こちらの方がいいのでしょうか? このほうがいいです。 face offは「にらみ合う」「舌戦を交える」というような意味で よくニュース記事に出てきます。

007figure
質問者

お礼

回答ありがとうございました

関連するQ&A

  • I didn't think he should be a president⇒なぜ時制は一致しないの?

    単純な質問なのですが・・・ アル・ゴア氏のインタビューを雑誌で読んでいたら、ブッシュ大統領のことに関して、 "I didn't vote for Bush. I didn't think he should be president." という発言がありました。ふとおもったのですが、これってどうして時制の一致が見られないのでしょうか? どなたがお詳しい方、教えていただければ幸いです・・・

  • ブッシュ大統領の大統領選挙投票権操作について

    最近、マイケル・ムーア著『アホでマヌケなアメリカ白人』を購入しました。 私は以前からあまりアメリカが好きではなかったのでアメリカについての興味がありませんでした。しかし、なぜこんな人が大統領になれたのだろう?と近頃疑問に思ったのでこの本を購入してみました。(しかし、この本は主に批判なので余計ブッシュ大統領が嫌いになっただけなのですが) この本の中に、ジョージ・W・ブッシュさん(の周りの人々)は大統領選挙であらゆる手段を使ってアル・ゴアさんの支持者の投票権を剥奪したということが書いてありました。本来ならアル・ゴアさんが選挙で勝利していただろうと書いてあったのです。それは本当なのでしょうか? そんなことできるのでしょうか? どなたか私に小学生にでもわかるような詳しくやさしい説明をしていただけたらありがたく思います。

  • 大統領選挙と選挙人(フロリダ)

    フロリダの選挙用紙をテレビで見ました。わかりにくさ故、穴を間違えて開けてしまった人が多くいたようです。しかしここで疑問に思ったのは、候補者名として、ゴアやらブッシュやら、大統領候補/副大統領候補の名前の対が10組程度並んでいたことです。この選挙では選挙人とやらを選んでいるのではなかったのでしょうか。 ところで候補者はゴアとブッシュの二人だけだと思っていましたが、他にもたくさんいたことにも驚きました。

  • >ノストラダムス大予言は的中していた!!!

    あの四行詩は > 1999年 7の月 > 恐怖の大王が空から降ってくるだろう > アンゴルモアの大王を蘇らせるために > その前後の期間 > マルスは幸福の名の下に支配するだろう アンゴルモアとは民主党大統領候補アル・ゴアのアナグラムである。 そして恐怖の大王とは言うまでも無く最大級のテロ事件である9・11テロを指す。 マルスとはギリシャ神話の軍神マルスを使って戦争する指導者を喩えている つまり、ブッシュ大統領だ。 「その前後の期間マルスは幸福の名の下に支配する」とは ブッシュ大統領がテロの前後の期間、大統領であることを示す。 1999年7月とは2001年9月11日を弄ったものだ。 9-11=-2 これを2001と9にそれぞれ足してみよ。1999と7になる。 これはさらに深い意味を持っている可能性がある。 そこで、2001と9にさらに2を足せば2003年11月。 結論を言おう。 おそらく2003年11月、ブッシュ大統領は9・11に関する空前のスキャンダルで失脚。 代わりにアル・ゴアが大統領に就任する!! ・・・これって本当なのですか? じゃあ始めっからゴア氏だったらあんな悲劇にならなかったのに・・・と思うのですが?

  • 英文についての質問

    英文を添削していただきたいのですが… Richard Nixon was defeated by John F. Kennedy in 1960 presidential election, but in 1968 presidential election, he defeated Humphrey and was elected president. 1960年の選挙でジョン・F・ケネディに敗れたが、ヒューバートH.ハンフリーを破り、大統領に選出された。 ⇨1960 presidential election と 1968 presidential election 2回同じ言葉が続くのですが、不自然ではないでしょうか? 省略できるか不明だったので、一応文章に入れました。 >Richard Nixon was defeated by John F. Kennedy in 1960 presidential election, but in 1968, he defeated Humphrey and was elected president. =これでも問題ないでしょうか? あと、他におかしい英文があれば直して欲しいです。

  • もしもゴア氏が大統領だったら戦争は回避できたでしょうか?

     今回のアメリカの単独ともいえる武力行使決定に憤りを感じています。01年1月に現ブッシュ政権が誕生しましたが、対立候補者であるゴア氏との異例の接戦選挙になったことは記憶に新しいところです。もしもあのとき、ゴア氏が当選して大統領になっていたら、今回のイラクに対する武力行使はなかったと思いますか?  あまり政治には詳しくありませんが、もしもゴア氏なら武力行使を回避できたという根拠などあれば分かり易く教えてください。  宜しくお願い致します。

  • ブッシュ大統領とケリー上院議員どちらがアメリカ大統領選挙且勝つと思いますか?

       今年のアテネオリンピック、日本勢の活躍で、毎日興奮しておりますが、今年は、アメリカ大統領選挙の年でもあります。アメリカの大統領が、共和党になるか、民主党になるかで日本の政治や社会への影響には、はかりしれない影響があると思います。ある意味では、わが国の選挙よりアメリカ大統領選挙の方が、わが国にとって影響があるかもしれません。    私の記憶では、4年前では、9月下旬には10%以上、ゴアがリードしてました。それまでは、9月に優勢だった候補が当選したそうです。    この時は、日本のマスコミは殆どゴアが勝つと予測しておりました。11月の直前のアメリカのマスコミの予想では、ブッシュが総得票では、僅差で優勢で、ゴアが州単位の選挙人では上回ると書いていたのが記憶に残っております。(まさに、反対の結果が出ましたが!)    今回は、NHKの日高元解説員は、かなり早い段階でブッシュが勝つと予測し、今日の世論調査でもブッシュが再び優勢という結果が伝えられております。でも、デッドヒートですからね。抜きつ抜かれるですから今回も前回も!  皆さんは、どちらに勝利の女神が微笑むと思いますか? 座興ですので、肩がこらない皆様の予想を聞かせていただければ幸いです。

  • 英文についてアドバイスお願いします。

    この文書をアメリカ人の知人に送ります。 (dear ここに相手の名前を入れます) How are you and (私の名前) getting along? I attention to president election Are you support to bush and kerry? next president election is very important in the world I hope wise choice. I think better kerry more than bush Bye、See you 送り先はアメリカです。 私の気持ちとしては 元気ですか?私は元気にやってます。 私は今度の大統領選を注目しています。 ブッシュとケリーどちらの支持してますか? 次の大統領選挙は世界的に見ても重要です。 懸命な判断を期待しています。 私はケリーの方がブッシュよりベター(マシ)だと 思っています。 こんな感じです。ちょっと言葉が直球すぎますでしょうか? 仮にその知人がブッシュ支持だったらと思うと、ちょっと心配な面があります。しかし、私の英語力ではこれくらいしか思いつきません。 アメリカで2度会っているので、その時の印象からして、いきなり気分を害されるような人ではないと思いますが。政治に関する内容なので、そこまで踏み込んだ会話はいままでなかったので・・・ で、この文章の評価をお願いします。もっとよい表現の英文がありましたら、よろしくお願いします。

  • ブッシュとゴアの服装

    前回の全米大統領選挙で、ブッシュとゴアが、ケネディ時代のテレビ映りの影響で、2人とも似たようなスーツとネクタイをしていたそうですが、その時の写真ってどこかにないでしょうか。 テレビ討論会でも、ほとんど同じ服装をしていたとのことです。

  • 2000年米大統領選でのゴアの敗因

    今さらですが、2000年のアメリカ大統領選で民主党のゴア候補が 共和党のブッシュJrに敗れた理由を教えてください。 党レベルでは前任者のクリントンにそこまで失政があったのか? また選挙戦の展開、個人的資質なども知りたいです。 あそこでブッシュJr当選がなければ、仮に911があったにせよ イラク戦争やサブプラ危機が起こらない可能性は高く 現在の世界はまた違ったものになったと思うのですが・・・