Taleban insurgents free remaining South Korean hostages, ending six-week drama

このQ&Aのポイント
  • Late Thursday, Taleban insurgents in Afghanistan freed the remaining three South Korean hostages, bringing to an end a six-week drama. This comes after two of the original 23 captives were executed.
  • Confusion arises from the use of 'late Thursday bringing to an end'. Although it may seem that the events ended last Thursday, the lack of a comma and the use of 'bringing' indicates a continuation.
  • The Taleban insurgents in Afghanistan released the final three South Korean hostages on Thursday, marking the end of a six-week long hostage situation. The release came after the execution of two hostages during the course of the ordeal.
回答を見る
  • ベストアンサー

Thursday bringing ??

英語やり直し組です Taleban insurgents in Afghanistan freed the remaining three South Korean hostages late Thursday bringing to an end a six-week drama that saw two of the 23 original captives executed. (1)late Thursday bringing to an end ~がよくわかりません。 last Thursdayで終わっているように見えるのですが、何故カンマもなくbringingが使えるのでしょうか? お願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

>last Thursdayで終わっているように見える それで結構です。 bringing to an end ~ は分詞構文ですね。 >何故カンマもなく カンマがあった方が分かりやすいでしょうが、読点ですから、ある程度は書き手の好みによります。 途中で息をつかずに、書き手は一気に書きたい、読み手にも一気に読んでもらいたい、ということでしょう。 「タリバンが残る三人の韓国人の人質を解放した」 「これにより」 「Xにけりをつけた」(bring to an end X) X=a six-week drama「六週間に及ぶ劇的事件」 「当初の23人の捕虜のうち二人が処刑されるという」 that saw の see はいかにも英語らしい使い方ですね。

toitoi1098
質問者

お礼

解答いつもありがとうございます。 カンマなしの分詞構文もあるんですね、知らなかったです。 >that saw の see はいかにも英語らしい使い方ですね。 英語っぽいですね 一瞬??って思いました。。。

関連するQ&A

  • この英字新聞を訳してください><

    この英字新聞を訳してください>< 翻訳サイトの結果を そのまま張るのはおやめください。 (1)A South Korean drama series will be run for the first time in prime time on commercial broadcast TV in Japan in April. (2)Though the Korean boom in Japan sparked by the Korean TV drama "Winter Sonata" seems to have cooled, Korean dramas appear to have taken firm root in Japan. (3)"IRIS," a spy drama featuring hunky actor Lee Byung Hun that pulled average ratings of about 30 percent when it aired in South Korea, is scheduled to air at 9 p.m. Wednesdays on TBS for about six months. A TBS spokesman said the broadcaster has been planning to air this drama in prime time for five years and invested in its production. The company will not stress its Korean origin and is targeting a broader audience than the middle-aged women who make up the bulk of viewers of South Korean dramas.

  • 和訳お願いします!

    feminists look to an end of "sexual politics" achieved through the construction of a nonsexist society, in which people will be valued according to personal worth rather than on the basis of gender. Marxists believe that "class politics"will end with the establishment of a classless communist society. This , in turn, will eventually lead to the withering away "of the state,bringing politics in the conventional sense also to an end.

  • NHK WORLD Carter sends

    The Korean Central News Agency said on Thursday that Carter offered his condolences to the late leader's son, Kim Jong Un, and the Korean people. It says Carter also wished Kim Jong Un every success as he assumes his new responsibility as leader and that he looked forward to visiting North Korea again. (1)as he assumes his new responsibility  彼が新しい責任を担うように (2)that he looked forward to visiting North Korea again  は時制の一致で仮定法過去ではないですよね? よろしくお願いします。

  • 英文を確認して欲しいです。

    ・The Korean War began when North Korea invaded South Korea. ・The United Nations, with the United States as the principal force, came to the aid of South Korea. China came to the aid of North Korea, and the Soviet Union gave some assistance. ・This invasion was the first military action of the Cold War. ・Finally, in July 1953, the Korean War came to an end, but no peace treaty has been signed and the Korean peninsula is still divided. Korean Warについての文章です。 最後の文は、一文にまとめようと私が作った文なので、添削して欲しいです。 そして、2文目が少し長いので、もし可能であれば短くして欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文(数学?)の問題がわかりません

    The anticipated income from an investment is $40000 per year for the first 5 years and $30000 per year for the remaining 5 years of life. The desired rate of return on the investment is 12 percent. The salvage value at the end of 10 years is expected to be 20 percent of the first cost. Determine the first cost that will result in the 12 percent return. Ans.:$219,700 考え方と途中式をお願い致します。

  • 和訳お願いします

    On Thursday the Syrian government said it will consider reforms including an end to years of emergency law. http://www.voanews.com/learningenglish/home/world/What-Next-With-the-Military-Campaign-in-Libya-118681589.html 前後の文(ここは和訳いりません)上記の和訳をお願いします Protesters demanding freedom held demonstrations Friday in several locations across Syria, including the capital. In Damascus, after Friday prayers, at least two hundred people demonstrated in support of the people of Daraa. Reuters news agency reported large numbers of arrests. The United States has condemned what it called "brutal repression of demonstrations" in Syria. On Thursday the Syrian government said it will consider reforms including an end to years of emergency law.

  • この英字新聞を訳してください><

    この英字新聞を訳してください>< 翻訳サイトの結果を そのまま張るのはおやめください。 (4)Considering the drop-off in the number of people signing up for tours to visit locations in South Korea where popular dramas and movies were filmed, some think the South Korean boom in Japan is over. However, many South Korean dramas are still being aired. In the week from Feb. 14 to 20, five South Korean dramas aired on seven terrestrial channels, and 36 such programs were offered on 11 satellite digital channels, not including the Star Channel movie channels. They are also popular fare on local TV stations. (5)The South Korean historical drama "Yi San" now running on NHK BS2 satellite channel garnered an average audience rating of 2.7 percent for the 29 episodes aired as of Sunday, according to NHK. The figure is the highest for a first run among South Korean dramas on NHK satellite channels including "Dae Jang Geum," which pulled in 2.32 percent. "Yi San" will be rebroadcast from June.

  • 英語の文章を訳して下さい。

    These incidents caused outrage amongst neutrals and the scope of the unrestricted campaign was scaled back in September 1915 to lessen the risk of those nations entering the war against Germany. British countermeasures were largely ineffective. The most effective defensive measures proved to be advising merchantmen to turn towards the U-boat and attempt to ram, forcing it to submerge. Over half of all attacks on merchant ships by U-boats were defeated in this way. This response freed the U-boat to attack without warning, however. In March 1915, this tactic was used by the packet Brussels to escape an attack by U-33. For this her captain, Charles Fryatt, was executed after being captured by the Germans in June 1916 provoking international condemnation.

  • 以下の英文を訳して下さい。

    On 19 April Field Marshal Von der Goltz died of cholera. On 24 April, an attempt by the paddle steamer “Julnar” to re-supply the town by river failed. With that there was no way the British could resupply Kut. After repeated attempts to break through, the Ottoman attacks on the city. Rather than wait for reinforcements, Townshend surrendered on 29 April 1916. The remaining force in Kut-al-Amara of 13,164 soldiers became captives of the Ottomans. The British viewed the loss of Kut as a humiliating defeat. It had been many years since such a large body of British Army soldiers had surrendered to an enemy. Also this loss followed only four months after the British defeat at the Battle of Gallipoli. Nearly all the British commanders involved in the failure to rescue Townshend were removed from command. The Ottomans proved they were good at holding defensive positions against superior forces. The British refused to let the defeat at Kut stand. Further attempts to advance in Mesopotamia were ordered by the politicians on the War Committee (18 September), including Curzon and Chamberlain, who argued that there would be no net savings in troops if a passive policy in the Middle East encouraged Muslim unrest in India, Persia and Afghanistan, and despite the opposition of Robertson.

  • 英文を訳して下さい。

    Deliberate attacks were mounted in early April to take Holnon Wood, Savy (where the German garrison had to be overwhelmed by house-to-house fighting), Holnon, Sélency (including six German field guns) and Francilly Sélency. A German counter-attack on 3 April by a storm troop, to recover a German artillery battery from Holnon Wood, coincided with a British attempt to do the same and failed. The French Third Army captured the Epine de Dallon on 3 April, bringing it up to the Hindenburg Line and on 4 April the British captured Metz en Couture in a snowstorm. Ronssoy, Basse Boulogne and Lempire were captured after house-to-house fighting but an attack on le Verguier failed. The villages still held by the Germans were found to be in a much better state of defence, with much more barbed-wire around them. An attack on Fresnoy Le Petit late on 5 April, was hampered by uncut wire and a second attack the next night was stopped half-way through the village, the defenders holding out until 7 April; an attack on Vadencourt also failed.