• ベストアンサー

英語でなんといいますか_

yukkebonの回答

  • yukkebon
  • ベストアンサー率40% (54/132)
回答No.2

I appreciate your prompt reply.あたりでいかがでしょうか?

関連するQ&A

  • 英語にしてください!

    去年の12月22日にアメリカのadvent hairというところで備品を注文しました。 ところが、12月30日にUSPSから「発送先が間違っているようなので advent hair に確認してほしい」というメールが届きました。advent の担当者が 発送先を日本ではなく、ジャマイカにしてしまったようです(この時点ではUSPSの追跡では、荷物はまだフロリダにありました)。すぐにadvent にメールをすると、Oops. I'll correct it. と返信があったので安心していました。 しかし、2週間経っても荷物が届かないのでUSPSの追跡を見てみると、荷物はジャマイカに行ってしまっていました。それから何回かメールのやり取りがあり、「1月18日に発送する」というメールが届きました。 発送先を間違ったのは仕方ないとして、その後の対応のまずさにかなり腹が立っています。 本当に発送したのか疑わしいので、 「何で今頃発送なんだ?何でもっと早く発送しなかった? 送ったという証拠を(必ず)見せてほしい。もしそれができないなら、払い戻し請求をする。」とメールしようと思います。 「何で今頃発送なんだ?何でもっと早く発送しなかった?」がどうしても英語 にできないので教えていただきたいです。 あと「送ったという証拠を見せてほしい」はSHow me the evidence of shipping. にしようと思いますが、問題ないでしょうか? あまり上からにならずに、 「できれば」ではなく「必ず」というニュアンスが伝わる表現を教えていただきたいです。 よろしくお願い致します。

  • オークションでの海外発送の英語について

    オークションで海外発送をしたいと思っています。 海外から落札する方は基本的には日本語のわかる人でしょうか? 一番最初に送るメールは相手が全く誰かわかりませんから 日本語のメールを送りますよね。 そして、相手が外国の方とわかり、日本語が通じにくいなというときは英語でやりとりされているのでしょうか? 簡単な英語でやりとりできますか? 教えて下さい、よろしくお願いします。

  • 英語に直していただきたいです。

    英語に直していただきたいです。 趣味の関係で英語のメールをもらいました。相手は、私が英語がわかるならメールのやりとりをしたいと言ってきていますが、私は英語がわかりません。ですので、やわらかくお断りしたいです。 「英語のメールは返信にとても時間がかかるので、頻繁には送れません。だから、あなたの望むようなやりとりはできないのではないかと思います。でも、このように感想を思って貰うのはとても嬉しいです。すごく励みになります。もしよければ、また送ってください。」 カッコ内の文章を英語になおしていただきたいです。よろしくおねがいします。

  • 英語にすると・・・

    11月30日発送になってるが、正確な、発送日は何日ですか。 また、今の発送方法は「Air Economy Bubble」にしていますが、今から「FedEx」に変更可能か。 上記の文章を、英語でメールしたいのですが英語に疎いので分かりません。 物凄く急いでいます。 どなたか、助けてください。

  • 英語に訳してください。

    アメリカのお店に、商品(バレンタインのチョコ)を日本に送ってくれないかと 問い合わせをしたところ、喜んで発送するとのお返事をいただきました。 そのメールの返事なのですが、英語に訳してくださいませんか? 「お返事ありがとうございます。 そしてあなたのご親切に感謝致します。 とてもうれしくて、ワクワクしています。 わたしは代金をペイパルで払うことができます。 それから、せっかくなので自分用にもチョコレートを 注文したいのですがいいですか? もうひとつ注文したいのは "abc" です。 "abc" と "efg" と送料の総コストを教えてください。 14日に間に合わなくても大丈夫なので お時間のある時にお願いします。」 ーーーーー 以上です。 どうか宜しくお願いいたします。

  • 英語でおねがいします!!

     英語で 「全てのお客様に感謝をこめて」をしっくりくる英文でおねがいいたします。

  • 英語を勉強する上でのアドバイスをください。

    英語学習についてアドバイスをください。 英会話ができるようになりたい25歳女です。 英語に関する基礎が全くなかったため、 とりあえず英語の文法書を1冊終えました。 ※1冊すべてを理解しているわけではありません。  分からないところがあっても、とりあえずやって  1冊終わらせた感じです。 文法書を終えたころ、たまたま外国の子と知り合いになり、 メールで連絡を取り合っています。 ですが、文法書を1冊終わらせた程度の英語力しかない 私には彼女とのやり取りは、かなりレベルが高い作業になります。 自己紹介、趣味の話の時は、中学の授業でもやっていたので、 まだ良かったのですが、それ以外の話に進むと、 とたんに話したいことが上手く英語で表せられません。 そのため、本屋さんで手に入れた表現集3冊を駆使し、 言いたい表現を探し、少し言葉を変えて送っています。 毎日メールで1通ずつ。200文字くらい送りあっているのですが、 作成するのに4~5時間くらいかかります。 そのため、彼女とのやりとりはとても楽しいのですが、 早くも苦痛になってきました… 表現集を使って、それを写して書いているだけでは、 英語の勉強になりませんよね? どうしたらいいのかよく分からなくなってきたので、 アドバイスをいただければと思います。

  • ビジネス英語!

    こんばんわ☆ 仕事で英語を使う機会が多くあるんですが 今回、先方にAとBについて2点質問をしていたのですが、 迅速な対応をしてくださり、とても感謝しています。 すぐメールを返したい!でもすぐには英作できない! ということで、皆様のお力をお借りしたいですm(__)m 内容は、 「お世話になっております。~~です。 この度は迅速な対応ありがとうございます。 A,Bの2点ともに、満足な回答でした。 今回のあなたの絶大なサポートに感謝しています。 今後ともよろしくお願いします。」 と、いう感じで送りたいです。 是非、皆様よろしくお願いしますm(__)m

  • ビジネス英語について

    こんにちは。 今回はビジネス英語について質問します。 よく仕事応募で“ビジネス英語できる方優遇・募集”なんて見かけますが、そもそもビジネス英語とは何処から何処までの英語力を求めているのでしょうか?私はいつも思うのですがある程度の電話・メール対応が出来れば日常会話でも十分伝わるし、専門用語なんかはその企業、企業によって違いますしビジネス英語って単語をどれだけ知っていて使いこなす事でしょうか? どなたかアドバイスお願いします。

  • ゆうパック・着払いの説明

    韓国の方と英文でメールのやりとりをしています。私英語が苦手ででして、以下の文章を相手に返信したいのですがご教授ください。 1.品物はゆうパックの着払いで郵送しますが、よろしいですか? 値段は \1100円 掛かります。 2.振込み完了しましたら、お手数ですがメールでご連絡頂けますか? こちらで振込み確認出来次第、商品を発送致します。 3.仕事の都合で郵送するのは,今週末ぐらいになるかも知れません、ご了承ください。 アドバイスよろしくお願いします。