• ベストアンサー

メールのやり取りで・・・(初級レベル)2

こんにちは!いつもお世話になっております。 「お返事遅くなってごめんなさい」と書きたい場合、 I'M SORRY FOR REPLY YOU SO MUCH LATE. で、大丈夫でしょうか? それから、週末はどうしても返事が遅くなりがちになると思うので、ちょくちょく遅れては謝ることになりそうなのです。 毎回同じ表現だとちょっと私的にイヤなので、同じ意味で違う表現があれば教えて欲しいです。   I'M SORRY FOR MY DELAY OF MAIL. これはおかしいですか? 宜しく御願い致します(^0^)

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

こんにちは。8/3のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。 ご質問1: <「お返事遅くなってごめんなさい」と書きたい場合、 I'M SORRY FOR REPLY YOU SO MUCH LATE. で、大丈夫でしょうか?> 後半部に以下の訂正が必要です。 (1)ここではreplyを動詞として使用されているようですが、forは前置詞なのでreplyは動名詞replyingにする必要があります。 (2)replyを用いて「(人)に返事する」は前置詞toが必要です。 (3)so much lateはso lateで大丈夫です。 (4)以上を踏まえて訂正すると I'm sorry for replying to you so late. となります。 (5)No.1で回答されているように、replyの名詞形を持ってくると、すっきりした英文にまとまります。 (I'm) sorry for my late reply. 「返事が送れてごめんなさい」 ご質問2: <I'M SORRY FOR MY DELAY OF MAIL. これはおかしいですか?> だいたい合っています。delayは「(私の)遅れ」ではないので、所有代名詞ではなく不定冠詞を用い、a delay of my e-mail=「私のメールの遅れ」とします。 mailは郵便物のことも指しますので、e-mailと特定した方がいいでしょう。 例: (I'm) sorry for a delay of my e-mail. 「メールが遅れてごめんなさい」 ご質問3: <同じ意味で違う表現があれば教えて欲しいです。> I'm sorry indeed for my negligence of e-mailing you back. (直訳)「返信メールを怠って、本当にごめんなさい」 Please forgive me for a long absence of my e-mail. (直訳)「メールを長い間出さないで、お許し下さい」 Thank you for your kind patience for my late reply. (直訳)「私の遅い返事を、気長に待っていただいて、感謝します」 I always appreciate your kind patience for my late reply. (直訳)「私の遅い返事を、ご親切に待っていただいて、いつも感謝してます」 なども使えます。 以上ご参考までに。 PS:麦茶ですか、、、日本の夏らしくていいですね。こちらでは麦茶のパックしか手に入りません。緑茶も貴重品です(笑)。たまにプーアル茶も飲んでます。暑さに気をつけて英語のお勉強頑張って下さい。

matamama
質問者

お礼

おはようございます! いつもお世話になっておりますm(_ _)m お返事たいへん遅くなりましてスミマセン!! いつもわかりやすく、一つ一つ丁寧にアドバイス下さって、大変感謝しております。   それから今回もたくさんの例文をありがとうございます。 これでメールの返事が遅れても安心です(^-^;) 英語にはたくさんのルールがあってくじけそうです。 文法に強くなりたいです。 そしてマダムのように、説得力のある説明ができるくらい英語を理解できたらいいのにな~と憧れます。 とにかく今は忙しくても毎日英語に触れて、解らない事があれば、そのままにしないで、こちらでバンバン質問するようにしました。 でも早く今のレベルを卒業するために、もっと努力しなくちゃいけないな~と思います。 今日も日本は暑いです。 何もしないのに汗が流れるくらいです(A^-^;) あ~、、、もし住所が分かれば、緑茶や麦茶を送りたいですよぉ。 本当にいつもご丁寧なアドバイスに感動しております!! これからも頑張ります(^0^)/ 本当にありがとうございました!!

その他の回答 (1)

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.1

・まず、全部大文字で書かないようにしましょう。  非常な強調文になってしまい、失礼な文になります。 ・いろいろな言い方があるでしょうが。簡単で短い例では。  Sorry for my late reply.  親しい間柄なら主語は省いても可です。 I'M SORRY FOR MY DELAY OF MAIL 原文を生かすのなら、 I'm sorry for the delay in my mailng.

matamama
質問者

お礼

おはようございます! お返事が遅くなってしまいスミマセン(>_<) 全部大文字だと非常な強調文になってしまうんですか! それは知りませんでした(+.+) 気をつけたいと思います。   Sorry for my late reply. 短い文なので直ぐ覚えれそうです(^-^) ご親切に教えて下さいましてありがとうございました。 また宜しく御願い致しますm(_ _)m

関連するQ&A

  • 自作メールを自然な言い方に!添削お願いします!

    自然な言い方にしたいです。添削お願いします! ------------------------------------------------------- 返事がすごく遅くなって心配かけたと思う、ごめんなさい。 メールを書かずにいたこの間はずっと、ネガティブ思考とポジティブ思考が入り乱れていた。自分の思考・感情が定まらないうちに返事は書きたくなかったんだ。(でなけりゃ、また私は別れたいだなんて言い出しそうだったからさ。) とにかく、せっかく真剣に書いてくれた素敵なラブレターをもらったというのに、返事を出すまでにこんなに待たせてしまったことを本当に悪かったと思ってます。 あなたを信じていいんだ、ということと、自分が今ハッピーだということが、今ようやくわかりました。 I apologize for this late reply and making you worry. My positive thinking and negative thinking had been batted back and forth and I didn't want to reply until I sort my feelings out.(otherwise I could propose divorce again!) Anyways,I'm really sorry to have kept you waiting so long even after you gave me a love letter. I know now I can trust what you said in the letter and am so much happy now.

  • 何ていえばいいですか?

    返事遅くなってごめん。返したと思ってた。 今学期もいつものように遊びに勉強に忙しかったのかな?あなたらしく周りを楽しませてアメリカ生活頑張ってね。 卒業祝ってくれてありがとう。 I'm sorry for late reply. Were you busy ????this semester, too? ?????? thank you for my graduation wish.

  • メールのやり取りで・・・(初級レベル)

    お世話になっておりますm(_ _)m メールのお返事を書く時に、Thank you for your e-mail.と書いておりますが、同じような意味で違う言い方はありませんか? 毎回同じ言い回しだと何か飽きてしまいます(^_^;) それから、I'm having a little break with a cup of coffee now. この文章、大丈夫でしょうか?

  • 「返事が遅くなってすみません」の言い方&顔文字

    「返事が遅くなってすみません」て何て言えばよいでしょう? I'm sorry I could'nt reply to you. でいいですかね?もっとカジュアルな感じの言い方がしたいのですが・・・。 Sorry for late to reply to you. Sorry for not replying to you soon.は間違いですか?? replyよりもget in touchなどを使った方がいいですか?何か他の言い方があったら教えて下さい! ついでに、日本語でメール書く時に使う顔文字(^^)みたいなのがあったら、教えて下さい☆以前: )みたいなのを見た覚えがあるのですが、確かではないので。。  

  • 歌詞の一部和訳

    「You're girl my girl my friend How much i love you so so much baby」 「I'm sorry you're my sweetheart My love My one&only」 ↑歌詞の一部です。 和訳お願いします。

  • メール文ですが訳の訂正お願いします。かなり下手です。。

    返事が遅れてごめんなさい。私は英語が下手だから、英語で書くのがおそいの。いつも辞書を使いながらだから。でも、あなたとたくさん話せるように頑張るよ!(あなたを知るために) これを英語にしたいです。訳が間違っていると思うの訂正などお願いします。 I'm sorry about my late reply. I'm not good at English and slow to write. cause use to dictionary.. I'll do my best to get to know you!

  • 翻訳してください(>_<)

    海外の方とペンパルなのですが、私が英語が苦手なために返信が出来なくて困っています。 自分で文章を作成することは出来るのですが(翻訳サイトやネットで表現を調べて)相手がなんと言いたいのかはっきりわかりません。 どうぞお力を貸してください(>_<) It was my fault. I'm sorry for writing too much :D ごめなさい。 But you're worrying too much. I'm only a friend so don't worry when you're writing to me. 私たちはイギリスじんかアメリカじんじゃありません。(I hope this sentence is correct (-_-) ) I make mistakes all the time so I usually ask people to forgive me first :p And don't worry if you reply late. I wouldn't mind waiting, and I really appreciate every words you write to me. :) どうぞよろしくお願いしますm(__)m

  • I'm Fowarding This Message Again.

    1 ペンパルからメールもらって2日ですが週末忙しく返事ができませんでした そしたら題名にこれがかかれたカラメールが届きました。なんといっているのでしょうか? 調べたんですが いたずら みたいなことをいっているのでしょうか? Im Fowarding This Message Again Beacuse My E-Mail Acting Up! 2 修正おねがいします 遅くなってごめんなさい、週末はとても忙しかった。 I'm sorry late for the reply,I was busy on?in? weekend. 3 彼は私に自作のポエムをみせてくれたのですが、Greatやgoodじゃありきたりだし、amazingとかfantasticだと続く言葉がでてこないし、なにかほめかたとして単純にGoodとかじゃないほかの言い方はありますでしょうか? よろしくおねがいします。

  • 英語をおしえてください

    英語をおしえてください 連絡遅れてごめんなさい。I'm sorry for my late reply. 今日日本に戻りました。 I'm back in Japan today. 来週ぜひ食事しましょう。I'd love to go. でも○○さんは日本語できる? ○○ san, do you speak Japanese? 私は英語ができないので! sorry I'm not good English...

  • 英訳が適切であるか教えてください。

    こんばんは。 英文を作りましたが、適切な表現であるかわからないので間違いなどありましたら教えてください。 日本語の文章 「こんにちは。はじめまして。先月、渋谷にある sky gallery で”blue and ”というタイトルのイラストの個展を行ったrinaです。お礼が遅くなってしまってすみません。個展を見に来てくれてありがとうございました。楽しんでいただけましたか?また展示会をやる際は、是非遊びにきてください。」 英語の文章 「Hello. It's nice to meet you. I'm Rina held a solo exhibition of illustration " blue and " at sky gallery in Shibuya last month. I'm sorry for my late reply. Thank you very much for coming my exhibition. Did you enjoy the exhibition ? Next time I held an exhibition, please come to the exhibition.」 どうぞ宜しくお願い致します。