- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
боже「神様!」Иисусе Христе「イエスキリスト!」のような例があります。(主格 бог、 Иисус Христос)
関連するQ&A
- ロシア語の曜日や月の格について
ロシア語で、曜日につける前置詞と月につける前置詞に付随して、一方が対格で後者が前置格なのはどういう理由からでしょうか?(どうして使い分ける必要が生じるのでしょうか?)恣意的にそうと決まっているのか、あるあるの理由があるのかどちらなんでしょう? ラテン語と対照させた場合、ロシア語の格はラテン語のどの格に対応しますか?ラテン語の奪格はロシア語の前置格でしょうか、はたまた? http://virus.okwave.jp/kotaeru.php3?q=2739364
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ロシア語 主格または生格?
ロシアの都市名のアルハーンギェリスク市の 「Архангельск」は生格 にしなくてもいいのですか? [город Архангельск] ロシア語の初学者です。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 部分生格や数量生格に類するものはロシア語・スラブ語以外の言語にも見られる現象なのでしょうか??
部分生格や数量生格に類するものはロシア語・スラブ語以外の言語にも見られる現象なのでしょうか??
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ロシア語の否定における生格
ロシア語で、"Мария не купила автомобила." という文章と、" Я не прочитал книги." という文章を目にしました。わざわざ生格にしなくても、"купила автомобиль"や "прочитал книгу"というように対格にすれば済む話なのにとおもってしまったのですが、何故このような使われ方が可能なのでしょうか?また、目的語を対格と生格にしたのでは意味の差が生じてくるのでしょうか?教えてくださいm(_ _)m
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 【ロシア語】名詞の複数の格変化についての質問です
私の使用しているロシア語の参考書にこのような問題がありました。 --- ○журнал・газетаを複数の形にして書きなさい 「彼はたくさんの雑誌や新聞を持っている」 У него есть многа 雑誌 и 新聞. --- この答えが、 「журналов」「газет」と、それぞれ、複数生格の形が解答として載っておりました。 しかし、 У меня есть сестра. のような使い方では、естьの後に来るのは主格であって、生格ではありませんでした。 誤植の多い本なので、журналы、газетыが正解だと思うのですが、複数の格変化の使い方に不慣れなため、参考書の意図が他にあるのかも知れません…。 ロシア語にお詳しい方、ご解説いただけますと幸いです。
- ベストアンサー
- その他(語学)