名曲「come rain or come shine」の歌詞の訳ですが

このQ&Aのポイント
  • 「come rain or come shine」の歌詞の訳について悩んでいます。
  • 適切な訳を迷っているが、歌詞なのである程度意訳しても問題ないかもしれない。
  • 4つの訳案を提示している。
回答を見る
  • ベストアンサー

名曲「come rain or come shine」の歌詞の訳ですが

お世話になります。 ジャズの名曲、「come rain or come shine」を訳してみたいとおもうのですが、以下の一文に悩んでいます。 「don’t ever bet me cause I’m gonna be true if you let me」 大体、前後の関係から意味はとれるのですが、 どうも、文法的に正確な訳に自信がありません。 歌詞なので、ある程度意訳になってもいいかな、とおもうのですが、 以下のうちで、どれが一番しっくりくるでしょうか。 1. 「なんとか、僕にかけてみようって気になってくれないかな 僕は君に忠実であるつもりだよ。君がそうさせてくれるのなら、ね」 2. 「僕を試そうなんておもわないでほしいんだ。 僕は君に忠実であるつもりだよ。君がそうさせてくれるなら、ね」 3. 「賭けだなんていわないで。 僕は君に忠実であるつもりだよ。君がそうさせてくれるなら、ね」 4.どれも違う よろしくお願いします。

noname#67192
noname#67192
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.1

こんにちは! I'm gonna love you like nobody's loved you come rain or come shine 雨が降っても、日が照っても、あなたを愛する。これまで誰も愛したことがないほどに High as a mountain and deep as a river come rain or come shine 山のように高く、河のように深く、(あなたを愛する。)雨が降っても、日が照っても I guess when you met me it was just one of those things 私にあったとき、たぶん、また、はかない恋かと思ったのでしょう But don't ever bet me 'cause I'm gonna be true if you let me でも、私と(私の心を)賭けて、賭けに勝とうなんて思わないでね。だって、そうさせてくださるなら、私の心は変わりはしないもの... *********************** bet は、metやlet との韻の関係で多少無理して使われている気味がありますが、  You may want to bet me that my love will fade away in time, but please don't ever do that, 'cause you're gonna lose it.  という意味だと思います。

noname#67192
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 やはり、多少文法的なものを無視して、ノリで意味を想像させ、 韻を大事にしている部分ありますよね? 参考にさせていただきます。

関連するQ&A

  • 「スウィング」ってなんぞや?

    こんばんは。 …いきなり乱暴で無粋な質問なのですが、 ジャズにおける「スウィング」とは、 結局どういう形式をいうもので、 精神論的にはどういうノリで、 具体的には誰の演奏したどんな曲が「これぞスウィング!」という評判を得ているのでしょうか。 「なんとなく」わかることはできても、 辞書的に「こう」というのがイマイチはっきりしなくて、居心地のわるい気分をあじわっております。 「語り」でも結構ですので、そちら方面に造詣の深い方、どうぞ教えてください。 ちなみに、「降っても晴れても」(come rain or come shine)という曲について、 おすすめの演奏者や、どんな曲であるか、どんな曲調か「言葉で」教えていただけると嬉しいです。 (聴くのは楽しみにしたいので、どうかんじるような曲かを知りたいです)

  • 「If you ever drop your keys into a

    「If you ever drop your keys into a river of molten lava, let me go cause man they're gone.」 の意味を教えてください。 どうやら、よくあるジョークのようなのですが…。 何が言いたいのかさっぱりわかりません>< よろしくお願いします。

  • Thriller

    That it's a thriller, thriller night 'Cause I can thrill you more than any ghost would dare to try Girl, this is thriller, thriller night So let me hold you tight and share a killer, diller, chiller, Thriller here tonight That it's a thriller, thriller night 'Cause I can thrill you more than any ghost would dare to try Girl, this is thriller, thriller night So let me hold you tight and share a killer, diller, I'm gonna be tonight I'm gonna be tonight I'm gonna be tonight I'm gonna be tonight…

  • ジャズの名曲の意味

    ジャズの名曲の意味 ジャズのスタンダード曲に You'd be so nice to come home to. というのがありますが、この文末の to はなぜあるのでしょうか?和訳では「帰ってくれて嬉しいわ」になっていますがそれなら to はいらないと思いますし It would be nice of you to come [back] home. でしょう。 辞書にはcome home toで「胸にグッとくる」「痛感させられる」「しみじみ思う」というイディオムがありましたが、これなら You'd be so nice to come home to [me]. で「私の心にグッと来るほどあなたは素敵なのに」となると思うのですが、この me を省略した形という解釈はどうでしょう?続きの歌詞と照らして考えるといいのでしょうがヘレンメリルのアルバムないので調べられません。 ネイティブかバイリンガルの方、或いは英語に精通した方の回答是非お待ちしております。昔から気になってます。

  • 「英単語 me の使い方 」について教えてください

    曲の途中の歌詞やタイトルにもなっているのですが、 英語の me の意味が分りません。 以下の2つですが、両方とも日本語に訳せないのです。 I've never been to me.(シャーレーン) Let it be me.(エルビス・プレスリー) ビートルズの Let it be の間違いではありません。念のため。 辞書を見てもWEBで調べてもイマイチ分りません。 どういうニュアンスなのか、どういう意味なのか、教えて下さい。 よろしくお願い致します。

  • be動詞を全てisでしゃべるニュアンスって?

    アニメFamilyguyの中で、極悪赤ちゃんStewieが以下のようなしゃべり方をしてます。 Next time they hear 'bout me, they, they's gonna be, like, "We was wrong about Stewie," cause I's gonna be huge. I's gonna be bigger than every one of all y'alls. こんど俺のことを耳にしたときはヤツら、ああ俺たちストゥーイを誤解してたわ、なんて言いやがるぜ、俺は超ビッグになってるだろうからな、お前らの誰よりもな! みたいなごろつきな感じで訳せば良いんでしょうか?ニュアンスがわかりません。 よろしくお願いします。

  • 曲名、アーティスト名がわかりません教えてください

    数ヶ月前岐阜FMを聴いていたのですが、今月のg-power playという曲紹介の時に流れていた曲名が知りたいです。サビの部分の歌詞少しとメロディーしか覚えていなくて、検索してもわからないのです★  歌詞は、「let's go~come with me~(途中不明)so be ok!?never gonna give up タッタッタラ~♪(すいませんわかりません><)」 どなたかご存知の方おられましたら教えていただきますようお願いいたします。てっきり私はfunky monkey babysかとおもったのですが…。どうしても聴きたいのでどんな情報でも構いません、お願いします。

  • この有名な歌詞の「自由」とは何ですか?

    Raindrops keep falling on my head
 but that doesn't mean my eyes will soon be turning red.
 Crying's not for me, cause 
I'm never gonna stop the rain by complaining 
because I'm free
 nothing's worrying me
 雨が降りつづける
 でもだからといって俺の目が赤くなってしまうわけでもないし 
泣くなんて自分の好みじゃない なぜって
文句を言ったところで俺は雨を止めることはできない
 なぜって俺は自由
 何も心配ごとなんてない ===== 私は感覚的には理解できるような気がしますが、 いまいちイメージできません。

  • 歌詞の翻訳をお願いします

    ホイッスルという曲の歌詞です。 翻訳機だと意味がわからないので、お手数ですがどなたか和訳お願いします。 Can you blow my whistle baby, whistle baby Let me know Girl I'm gonna show you how to do it And we start real slow You just put your lips together And you come real close Can you blow my whistle baby, whistle baby Here we go I'm betting you like bebop And I'm betting you love creep mode And I'm betting you like girls that give love to girls And stroke your little ego I bet I'm guilty your honor But that's how we live in my genre When in hell I pay rottweiler There's only one flo, and one rida I'm a damn shame Order more champagne, pull it down hellstream Tryna put it on ya Bet your lips spin back around corner Slow it down baby take a little longer Can you blow my whistle baby, whistle baby Let me know Girl I'm gonna show you how to do it And we start real slow You just put your lips together And you come real close Can you blow my whistle baby, whistle baby Here we go Whistle baby, whistle baby, Whistle baby, whistle baby It's like everywhere I go My whistle ready to blow Shorty don't leave a note She can get any by the low Permission not approved It's okay, it's under control Show me soprano, cause girl you can handle Baby we start snagging, you come in part clothes Girl I'm losing wing, my bucatti the same road Show me your perfect pitch, You got it my banjo Talented with your lips, like you blew out candles So amusing, now you can make a whistle with the music Hope you ain't got no issue, you can do it Give me the perfect pitch 'n never lose it Can you blow my whistle baby, whistle baby Let me know Girl I'm gonna show you how to do it And we start real slow You just put your lips together And you come real close Can you blow my whistle baby, whistle baby Here we go Whistle baby, whistle baby, Whistle baby, whistle baby Go girl you can work it Let me see your whistle while you work it I'm a lay it back, don't stop it Cause I love it how you drop it, drop it, drop it, on me Now, shorty let that whistle blow Yeah, baby let that whistle blow Can you blow my whistle baby, whistle baby Let me know Girl I'm gonna show you how to do it And we start real slow You just put your lips together And you come real close Can you blow my whistle baby, whistle baby Here we go Whistle baby, whistle baby, Whistle baby, whistle baby

  • 英文を日本語訳して下さい。

    I wake up and I'm sober don't even know you anymore Punch drunk on a feeling, lost in believing I was sure I don't care what you have to say, damn words get in the way I don't wanna know I know there'll come a time when I look you in the eyes and say: "I told you so" And I promise you this, you're gonna miss me, miss me As long as you live you're gonna miss me, miss me Oh Set me up for the falling, gave me no warning you were gone Let me down I was reeling, I can't believe what you have done Go do what you've gotta do, damn words will follow you Everywhere you go And I know there'll come a time when I'll look you in the eyes and say: "I told you so" And I promise you this, you're gonna miss me, miss me As long as you live you're gonna miss me, miss me Oh