- ベストアンサー
お願いします。
自分が好きな海外のアーティストから このようなメールが届きました。 how'd you hear bout sl?? slとはアーティストの名前なのですが、翻訳サイトで 翻訳してみてもいまいち英文の意味が理解できません。 どのようにして自分の音楽を聴いたのかという事を言いたいの でしょうか?分かる方お願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- -slowpoke-
- ベストアンサー率33% (40/120)
関連するQ&A
- How did you comeとknowは同じ意味ですか?
こんばんは 音楽の話になり How did you come to hear about them? と、きかれました。 よく意味がわからなく、聞き返したら when was the first time you heard them. On the radio? の回答でした。 ここのcomeなんですが、knowと同じような意味でいいんですか? ”どうやって、彼らを知ったの?” お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
自作の音楽を海外の友人に聴かせた感想です。だいたいの言ってることは分かるのですが、詳しく知りたいので和訳をお願いします。 特に3行目が正しく理解できないので、詳しく教えて頂けると助かります。 I liked all of them, but I think my favorite was "●●" It's really interesting, I can totally hear how you're influenced by ▲▲ and ◆◆. It's always cool to hear who artists like and then see how that influences their art. Do you record all the instruments on your own or are you in a band?
- ベストアンサー
- 英語
- この英文の意味がわかりません。教えてください。
この英文の意味がわかりません。教えてください。 海外オークションebeyに雑誌を出品したところ、メールで質問が来ました。 ブラジルの方からなのですが、英文の意味が理解出来なくて返すことができません。 文章は、 I'm interested in two magazine that you listed. en you are interested in advertising buy them now? 1行目は、「出品した2冊の本に興味を持ってます」とのことなのでしょうが、 2行目が意味不明です。翻訳サイトで色々調べても???です。 どなたか教えてください。 もし、英文自体がおかしいのであれば、相手に対して丁寧な言い回しなども 教えてもらえたら助かります。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文訳
海外サイトで買い物をしたら、商品が破損していました。 そこで相手の会社へ、 ・破損していたこと ・修理はしてもらえるのか という点と、写真を添付してメールしたところ、以下のような返事が返ってきました。 Hi, Sorry to hear that the generator has been damaged in transit to you. Is there anyway you can knock the thread back in line? Regards エキサイト翻訳にて翻訳してみたところ、 「こんにちは ジェネレータがトランジットであなたに破損したと聞くので、残念です。 そこに、とにかく、あなたは並んで糸を飲み干すことができますか? それでは」 と、ニュアンスすらもよくわからない翻訳になってしまいました。 上記の英文をどなたか訳していただけますか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が出来る方、翻訳してください。
動画サイトに投稿した自作の動画に海外の方からコメントが入りました。英語が全く出来ないのでニュアンスも含めて翻訳をお願いします。 It's のItとは何を指すのかも教えてくださるとありがたいです。 How I'd like to draw like you. It's not fair.
- ベストアンサー
- 英語
- この英文の意味を教えてください。(英語初心者です)
多分中学生レベルの英語なのですが下記の英文の意味がいまいち理解できません。 下記の英文の意味を教えてください。 If you are registered through a school,I have contacted them,and they will be emailing you soon. 翻訳サイトでは(もし学校を通って登録したのなら、私は彼らに連絡しました。そして彼らはすぐにメールするでしょう)となりましたがこれでも意味がよくわかりませんでした。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語お願いします。Howの使いどころ
年齢聞くときと、値段聞くときに 最初にHowを使いますが、 この単語は数字を聞くときに使うのですか? How old are you(何才ですか?) How much(おいくらですか?) Howから始まる英文で 普段、日常会話で使えるものを教えてください。 意味もお願いします。 How much? をネットの英和辞典で調べると 「なんですって?」「もう一度言ってください?」という意味と書いてるのですが もともとこういう意味なのでしょうか? ご教示お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答の方ありがとうございます。 そういう事なんですか。 非常に勉強になりました。ありがとうございます!