• ベストアンサー

CAN'T BUY ME LOVEの文法

前々から不思議だったのですが、CAN’T BUY ME LOVE というビートルズの曲名はなぜCAN'T BUY MY LOVEではないのでしょうか? なにか特殊な言い回しなのでしょうか? ご存知の方、ぜひ教えてください。

  • gent
  • お礼率34% (30/87)
  • 英語
  • 回答数8
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#26566
noname#26566
回答No.6

can't buy my love   の場合、主語は You になりますよね。 「あなたは、私の愛を買えない」 You can't buy my love.   しかし、can't buy me love の場合、   You can't buy me love. あなたは、私に愛を買い与えることは出来ない。 He can't buy me love. 彼は、私に愛を買い与えることは出来ない。 Money can't buy me love. 金は、私に愛を買い与えることは出来ない。   ということになります。 「buy + 人 + 物」で「人に物を買ってあげる(買い与える)」と言う意味になります。 「彼にこのカップを買ってあげよう」と言う場合には、I'm going to buy him this cup. と言えます。     つまり、この歌で言いたいのは 「私の愛を買うことは出来ない」ということではなく、 「(お金は)私に愛を買い与えることは出来ない」ということになります。

gent
質問者

お礼

丁寧に返答をいただきありがとうございます。 疑問がとけました。

その他の回答 (7)

回答No.8

はじめまして。論より証拠。歌詞は次のように進みます。  I don't care too much for money. Money can't buy me love. Paul が、さびのところの直前のキャッチの部分で、歌う部分の歌詞ですが、要するに、「金が僕に愛を買ってくれることなどできない」→「愛はお金では買えない。」という意味です。いかに歌詞を張っておきます。  Can't Buy Me Love (The Beatles) キャント・バイ・ミー・ラブ  (ザ・ビートルズ) Can't buy me love, love Can't buy me love 金じゃ愛は買えない 愛は 金じゃ愛は買えない I'll buy you a diamond ring my friend If it makes you feel all right I'll get you anything my friend If it makes you feel all right ダイヤの指輪を買ってやろう  それで元気になるなら 何でも君にやろう  それで元気になるなら I don't care too much for money Money can't buy me love 僕は金に執着しない 金じゃ愛は買えない I'll give you all I got to give If you say you love me too I may not have a lot to give But what I got I'll give to you やれるものは何でもやろう  君も僕を愛していると言うなら やれるものは多くなくても  ある物全部やろう I don't care too much for money Money can't buy me love 僕は金に執着しない 金じゃ愛は買えない Can't buy me love Everybody tells me so Can't buy me love No no no, no 金じゃ愛は買えない みんな僕にそう言う 金じゃ愛は買えない 買えやしない Say you don't need no diamond ring And I'll be satisfied Tell me that you want the kind of thing That money just can't buy ダイヤの指輪はいらないって言ったら 僕はうれしい 言ってほしい 君のほしいのは 金じゃ買えないものだと I don't care too much for money Money can't buy me love 僕は金に執着しない 金じゃ愛は買えない いかがでしょうか?私はこの曲は30年前初めて聴いたときはあまり良くなかったですが、今はこのブルージーなメロディーラインが大好きです。

gent
質問者

お礼

タイトルでばっかり考えてました。 灯台元暗し、ですね。 ありがとうございます!

noname#26566
noname#26566
回答No.7

No6です。すみません、最初に「主語はYouになりますよね」と書いてしまいましたが、読み返すとその部分が変なので無視して下さい;   You 以外でも、 He can't buy my love 彼は私の愛を買うコトは出来ない。 という言い方ももちろん出来ます。失礼致しました。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.5

>にか特殊な言い回しなのでしょうか? リフレイン部分で主語を省略しただけです。 歌詞にはちゃんと書いてあります。 ----------------------------------------------- I don't care too much for money, money can't buy me love Can't buy me love, everybody tells me so Can't buy me love, no no no, no -----------------------------------------------

  • tdpixy
  • ベストアンサー率20% (38/186)
回答No.4

これは(I) can't love buy me love.「愛はお金では買えない」と言う意味みたいですね。主語は歌とかでは良く省略されるみたいで、ここでは命令形ではないようです。 で本題ですが、(I) can't love buy me love.だとloveを持っていない「私」にとって、loveはお金では買えない物なんだという意味合いを出すと思います。 逆にmy loveとしてしまうと、基本的に所有格は所有している事を表します。なのでmy loveは「私の持っている愛」となるのです。これより、love(愛)を所有している「私」にとってloveはお金では買えない物なんだ、という感じがします。 この「CAN’T BUY ME LOVE」という曲はある女性に片思いしている男性の歌なので(I) can't love buy me love.が妥当なのでしょう。

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.3

(Money) can't buy me love. buy 人+物:「人」に「物」を買ってやる 「金は私に愛を買ってやることはできない」 →「金で(自分のために)愛は買えない」 me は間接目的語でなくても実質同じことですが、特に「自分(私)のために」という意味を表します。

回答No.2

My father bought me this watch.「父が私にこの時計を買ってくれた」という言い方があります。  これは SVOO という形で,give が代表的です。  この曲の歌詞にあるとおり, Money can't buy me love. であり, 通常,buy は人を主語にしますが,「お金」を主語にして, SVO で,お金+ buy +物としたり, SVOO で,お金+ buy +人+物という形も可能です。 500 yen can buy me this book. 「500円もあれば,この本を買うことができる」  すなわち, Money can't buy me love. で, 「お金で,(私は)愛を買うことはできない」という意味になります。

  • makopun2
  • ベストアンサー率22% (22/98)
回答No.1

(MONEY)CAN'T BUY ME LOVE=「お金で愛は買えない」という意味なのだと・・・

関連するQ&A

  • 「キャント バイ ミー」とかいう歌? 黒人

    こないだラジオでカッチョイイ曲がかかってたんですが、アーティスト名が聞き取れなくて。。。困っています。 たしか曲名は「キャント バイ ミー」とか言っていたような気がします。 黒人のファンクっぽい曲ですが、独特のビートがあってちょっとワールドミュージックっぽい(?)ような感じでした。(分かりづらい説明ですみません) 年代はたぶん。。。わからないけど、70年代ぽかったです。 どなたか、ご存知の方、お願いいたします。

  • サザンのbye bye my love の間奏の楽器は何ですか?

    サザンのbye bye my loveの曲の終りの方の間奏で流れる音の楽器は何でしょうか?いいところです。教えてください

  • Beatlesの音楽配信

    ビートルズの楽曲を配信しているサイトってありますか? できればMP3かWMA形式だと嬉しいのですが、、、 もちろん有料配信でかまいませんし、海外のサイトでも問題ありません。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えてください。 ちなみに、落としたい曲はCan't Buy Me Loveです。

  • "Give me love"という歌いだしのクラブで流れてた曲

    曲を探しています。 MDで持っているのですが曲名が分かりません。 ・"Give me love"という歌いだし ・ソウルフルな女性ボーカル Strings Of Life (Stronger on my Own!)みたいな感じ ・さびの部分でGive me love が繰り返される ・4分くらい ・聞き取れる歌詞としては "It's much too late for you to take me home" "into my heart" ・10年位前にクラブでかかっていた かなり前から探してて、googleの検索用語で さんざん試したのですが、見当たりませんでした・・・ 人づてでないと見つからないと思い、今回投稿します。 知っている方がいたら教えてください!

  • He grabbed me by the ・・・

    昔、受験英語で学んだ文型 He patted me on the shoulder.とか              He grabbed me by the collar. という文型についての質問です。 辞書に次のような例文が載っています。               The policeman grabbed his shoulder. ということは、    He patted his shoulder.やHe grabbed my collar. と言えるということですか? どちらも現代英語として使用される言い回しでしょうか。違いはありますか? 長いこと英語から離れていて、学び直しです。宜しくお願いします。

  • 曲名を教えて下さい ?don`t stop love me~?

     店内の有線で聞いた洋楽で、若い女性シンガーが歌っているロックの曲です。すごくかっこよかったのですが曲名が分からず困っています。結構ハードなロックで「don`t stop love me」みたいな歌詞が繰り返し出てきました。聴いたのはつい最近で、blog27の曲の次に流れていました。  どうぞよろしくお願いします。

  • my loveを繰り返す洋楽曲名は?

    クラブミュージックでアップテンポで 男性と女性の掛け合いのある曲です。 女性のパートでmy love, my love my love my love. という歌詞のパートがある曲なのですが、 どなたか曲名をご存じないですか? 洋楽です。

  • サイモンとガーファンクル Simon & Garfunkel の「バイ・バイ・ラブ Bye Bey Love」はどこの演奏?

    Simon and Garfunkelサイモンとガーファンクルのアルバム「明日に架ける橋 Bridge Over Troubled Water」に収録されている「バイ・バイ・ラブ Bye Bye Love」は、Live演奏ですが、どこでの演奏か分かりません。どうもアンコールで歌っている感じがするんですが、詳細についてご存じの方はお教え下さい。(できれば、バックミュージシャン、演奏場所、その日のセットリスト、その日の演奏のライブ音源の有無、映像の有無?) 英語のサイトでも結構です。

  • Can't Help Falling In Loveのピアノヴァージョンを探してます。

    初めまして。 エルヴィス・プレスリーのCan't Help Falling In Loveの ピアノヴァージョンが収録されているCDを探しています。 色々と探してみたのですが中々見つかりませんでした。 ご存知の方がいらっしゃいましたらよろしくお願い致します。

  • 助動詞 can can't の発音の違い

    助動詞 canとcan'tの発音についてです。意味が真逆なのに発音はほとんど同じです。しかも‘can't do it’などと言われたら、唯一の違いである“t”の発音が消え違いはなくなってしまいます。“can”の部分に違いはあるのでしょうか?詳しい方回答お願いします。